"exécution de la première phase" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ المرحلة اﻷولى
        
    • لتنفيذ المرحلة الأولى
        
    • وتنفيذ المرحلة الأولى
        
    29.5 Dans sa résolution 43/217, l'Assemblée générale a approuvé l'exécution de la première phase du projet d'installation d'un système intégré de gestion. UN ٢٩ - ٥ وقد وافقت الجمعية العامة في قرارها ٤٣/٢١٧ على تنفيذ المرحلة اﻷولى من مشروع نظام المعلومات الادارية المتكامل.
    29.5 Dans sa résolution 43/217, l'Assemblée générale a approuvé l'exécution de la première phase du projet d'installation d'un système intégré de gestion. UN ٢٩ - ٥ وقد وافقت الجمعية العامة في قرارها ٤٣/٢١٧ على تنفيذ المرحلة اﻷولى من مشروع نظام المعلومات الادارية المتكامل.
    59. Éducation : J'espère, non sans optimisme, que l'exécution de la première phase de la révision des manuels scolaires, qui éliminera de ces ouvrages tous les éléments contestables, sera terminée avant la rentrée scolaire 1999/2000. UN ٥٩ - التعليم: أشعر بتفاؤل حذر ﻷن تنفيذ المرحلة اﻷولى من تنقيح الكتب الدراسية، وهي العملية التي يتم بها استبعاد جميع المواد المعترض عليها من تلك الكتب، سوف يستكمل قبل بداية السنة الدراسية ١٩٩٩/٢٠٠٠.
    Réaffirmant l'interdépendance des intérêts économiques des États membres et la nécessité de les harmoniser dans le cadre des projets relatifs à l'infrastructure, le Conseil suprême a invité les autorités compétentes à commencer l'exécution de la première phase du projet d'électrification et accepté qu'une entreprise indépendante le gère selon les lois du marché. UN وتأكيدا على ربط المصالح الاقتصادية لدول المجلس والتنسيق بينها في مشاريع البنية اﻷساسية، وجه المجلس اﻷعلى بالشروع في تنفيذ المرحلة اﻷولى من مشروع الربط الكهربائي، ووافق على تملك وإدارة المشروع عن طريق هيئة مستقلة تدار على أسس تجارية.
    On estime à environ 50 millions de dollars le budget nécessaire à l'exécution de la première phase du Plan d'application pour l'Afrique. UN ويشير التقدير الأولي إلى أن الميزانية المطلوبة لتنفيذ المرحلة الأولى من خطة التنفيذ لأفريقيا تبلغ نحو 50 مليون دولار.
    iii) Protection accrue du garage souterrain par un contrôle renforcé de l'accès, des dispositifs de vidéosurveillance, un renforcement du système d'éclairage et l'exécution de la première phase du système de surveillance des zones intermédiaires (stationnement extérieur et éclairage) (2 880 200 dollars); UN `3 ' تحسين الحماية لمنطقة المرآب السفلي بتوفير ضوابط إضافية للدخول وأجهزة للمراقبة بالفيديو، وزيادة مستويات الإضاءة، وتنفيذ المرحلة الأولى من نظام مراقبــة المناطــق الوسطية (المرآب الخارجي والإضاءة) (200 880 2 دولار)؛
    75. Éducation : Je continue à espérer, non sans optimisme, que l'exécution de la première phase de la révision des manuels scolaires, qui vise à éliminer de ces ouvrages tous les éléments contestables, sera terminée au 1er octobre 1999, comme il avait été convenu le 20 septembre. UN ٥٧ - التعليم: أشعر بتفاؤل حذر ﻷن تنفيذ المرحلة اﻷولى من مراجعة الكتب الدراسية، التي ستحذف جميع المواد المعترض عليها من تلك الكتب، سوف تستكمل بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، طبقا لاتفـاق ٢٠ أيلول/سبتمبر.
    19. Le 12 juin, à 4 heures du matin, ONUSOM II a entrepris l'exécution de la première phase d'un programme élaboré en application des résolutions 814 (1993) et 837 (1993) du Conseil de sécurité afin de désarmer Mogadishu-Sud. UN ١٩ - في الساعة ٠٠/٤ من يوم ١٢ حزيران/يونيه، بدأت عملية تنفيذ المرحلة اﻷولى من برنامج لتجريد جنوب مقديشيو من السلاح، عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨١٤ )١٩٩٣( و ٨٣٧ )١٩٩٣(.
    30.5 Dans sa résolution 43/217, l'Assemblée générale a approuvé l'exécution de la première phase du projet de SIG, qui comporte la conception et la mise en service des modules offrant les principales fonctions dont l'Organisation a besoin, et des modules permettant d'établir des passerelles avec les systèmes en place. UN ٣٠-٥ ووافقت الجمعية العامة في قرارها ٤٣/٢١٧ على تنفيذ المرحلة اﻷولى من مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. وتتضمن المرحلة اﻷولى تصميم وتنفيذ نماذج توفر الغالبية العظمى من الوظائف التي تحتاجها المنظمة، ونماذج تتيح التواصل مع النظم القائمة.
    30.5 Dans sa résolution 43/217, l'Assemblée générale a approuvé l'exécution de la première phase du projet de SIG, qui comporte la conception et la mise en service des modules offrant les principales fonctions dont l'Organisation a besoin, et des modules permettant d'établir des passerelles avec les systèmes en place. UN ٣٠-٥ وقد وافقت الجمعية العامة في قرارها ٤٣/٢١٧ على تنفيذ المرحلة اﻷولى من مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. وتتضمن المرحلة اﻷولى تصميم وتنفيذ نماذج توفر الغالبية العظمى من الوظائف التي تحتاجها المنظمة، ونماذج تتيح التواصل مع النظم القائمة.
    Il remercie également le PNUD d'avoir accepté d'affecter 1 million de dollars à l'exécution de la première phase d'un petit projet agro-industriel. UN وتقدم بالشكر لليونديب على موافقته على تخصيص مبلغ مليون دولار لتنفيذ المرحلة الأولى من مشروع تنمية الصناعات الزراعية الصغيرة.
    4. Parmi les activités réalisées par le secrétariat en 2003 figuraient un certain nombre de travaux de recherche et d'analyse concrets, la fourniture de services consultatifs < < rapides > > dans plusieurs domaines, l'exécution de la première phase du programme SYDONIA, et des progrès concernant le projet SYGADE. UN 4- وأضاف أن إنجازات الأمانة في عام 2003 تشمل إجراء بحوث وتحليلات موجهة نحو العمل، وتقديم خدمات استشارية " سريعة الاستجابة " في عدة مجالات، وتنفيذ المرحلة الأولى من برنامج النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية (أسيكودا: ASYCUDA)، وإحراز تقدم في تنفيذ مشروع تعزيز القدرات في مجال رصد الديون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more