Un autre but devrait consister à inciter les services fournissant ces informations à collaborer plus étroitement en ce qui concerne à la fois la collecte des données et l'exécution de projets de coopération technique. | UN | كما ينبغي أن يتمثل الهدف في تحسين التعاون فيما بين المجيبين سواء في جمع البيانات أو في تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Un autre but devrait consister à inciter les services fournissant ces informations à collaborer plus étroitement en ce qui concerne à la fois la collecte des données et l'exécution de projets de coopération technique. | UN | كما ينبغي أن يتمثل الهدف في تحسين التعاون فيما بين المجيبين سواء في جمع البيانات أو في تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Un autre but devrait consister à inciter les services fournissant ces informations à collaborer plus étroitement en ce qui cncerne à la fois la collecte des données et l'exécution de projets de coopération technique. | UN | كما ينبغي أن يتمثل الهدف في تحسين التعاون فيما بين المجيبين سواء في جمع البيانات أو في تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Sont exclus les postes temporaires créés à seule fin de faciliter l'exécution de projets de coopération technique. | UN | ولم تدرج في هذا الموجز الوظائف المؤقتة المنشأة خصيصا لتنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Le HCDH répartit entre les composantes droits de l'homme des fonds versés par les donateurs aux fins de l'exécution de projets de coopération technique ou de programmes spéciaux financés au moyen de ressources extrabudgétaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحول المفوضية إلى عناصر حقوق الإنسان أموالا من الجهات المانحة بغرض تنفيذ مشاريع للتعاون التقني أو برامج خاصة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
5. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires aux fins de l'exécution de projets de coopération technique en matière de réforme de la justice pénale; | UN | 5- يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات لمشاريع التعاون التقني في مجال اصلاح نظام العدالة الجنائية؛ |
Soulignant que l'ONUDI doit aussi, en tirant parti de l'expérience acquise lors de l'élaboration et de l'exécution de projets de coopération technique dans divers pays d'Amérique latine et des Caraïbes, relever les défis et saisir les opportunités en constante évolution qui concernent le développement industriel durable dans toute la région, | UN | وإذ يؤكّد على ضرورة أن تتصدّى اليونيدو أيضا، مستفيدةً من التجربة المكتسَبة في صوغ وتنفيذ مشاريع التعاون التقني في شتّى البلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبـي، للتحدّيات المتغيّرة وأن تغتنم الفرص التي تؤثّر في التنمية الصناعية المستدامة في المنطقة برمّتها، |
La rédaction de guides et de manuels, l'organisation de séminaires et d'ateliers de formation et l'exécution de projets de coopération technique aux niveaux national et régional permettront de diffuser très largement ces techniques. | UN | وسيتم نشر هذه التقنيات على نطاق واسع عن طريق إعداد خلاصات وافية وكتيبات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية، وكذلك تنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
La rédaction de guides et de manuels, l'organisation de séminaires et d'ateliers de formation et l'exécution de projets de coopération technique aux niveaux national et régional permettront de diffuser très largement ces techniques. | UN | وسيتم نشر هذه التقنيات على نطاق واسع عن طريق إعداد خلاصات وافية وكتيبات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية، وكذلك تنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Il convient de renforcer encore le partenariat entre le programme des Nations Unies relatif aux droits de l'homme et les ONG et de le rendre plus efficace, notamment en participant à l'exécution de projets de coopération technique. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز شراكة برنامج حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية وزيادة فعاليتها، بما في ذلك عن طريق المشاركة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Il voudra peut-être aussi examiner les incidences des nouvelles contraintes en matière de ressources extrabudgétaires qui pèsent sur l'exécution de projets de coopération technique prévus par le secrétariat en faveur du peuple palestinien. | UN | وقد يرغب المجلس أيضاً في النظر في الآثار المترتبة على قيود الموارد الجديدة الخارجة عن الميزانية التي تؤثر في تنفيذ مشاريع التعاون التقني التي تنفذها الأمانة لصالح الشعب الفلسطيني. |
86. Le Mexique a décidé de verser une contribution volontaire au Fonds de développement industriel pour l'exécution de projets de coopération technique en Amérique latine. | UN | 86- وقد قررت المكسيك تقديم مساهمة طوعية لصندوق التنمية الصناعية من أجل تنفيذ مشاريع التعاون التقني في أمريكا اللاتينية. |
Il pourrait aussi examiner les incidences des nouvelles contraintes en matière de ressources extrabudgétaires qui pèsent sur l'exécution de projets de coopération technique prévus par le secrétariat en faveur du peuple palestinien. | UN | وقد يرغب المجلس أيضاً في النظر في مضاعفات قيود الموارد الجديدة الخارجة عن الميزانية التي تؤثر في تنفيذ مشاريع التعاون التقني التي تقدمها الأمانة للشعب الفلسطيني. |
631. Ces dernières années, le Centre pour les droits de l'homme a établi une présence sur le terrain dans plusieurs pays en vue de l'exécution de projets de coopération technique et de la fourniture de services consultatifs. | UN | ٦٣١ - وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، عمل مركــز حقــوق اﻹنسـان على ترسيخ وجود ميداني في عدد من البلدان لغرض تنفيذ مشاريع التعاون التقني وتقديم الخدمات الاستشارية. |
25. Le budget opérationnel est financé essentiellement à l'aide des recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui liées à l'exécution de projets de coopération technique ainsi que des services techniques fournis par l'Organisation. | UN | 25- تُموَّل الميزانية العملياتية أساسا من إيرادات استرداد تكاليف الدعم المكتسبة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني ومن الخدمات التقنية التي تقدّمها المنظمة. |
25. Le budget opérationnel est financé essentiellement à l'aide des recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui liées à l'exécution de projets de coopération technique ainsi que des services techniques fournis par l'Organisation. | UN | 25- تُموَّل الميزانية العملياتية أساسا من إيرادات استرداد تكاليف الدعم المكتسبة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني ومن الخدمات التقنية التي تقدّمها المنظمة. |
26. Le budget opérationnel est financé essentiellement à l'aide des recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui liées à l'exécution de projets de coopération technique ainsi que des services techniques fournis par l'Organisation. | UN | 26- تُموّل الميزانية التشغيلية أساسا من إيرادات استرداد تكاليف الدعم المتأتّية من تنفيذ مشاريع التعاون التقني ومن الخدمات التقنية التي تقدّمها المنظمة. |
Sont exclus les postes temporaires créés à seule fin de faciliter l'exécution de projets de coopération technique. | UN | ولم تدرج في هذا الموجز الوظائف المؤقتة المنشأة خصيصا لتنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Sont exclus les postes temporaires créés à seule fin de faciliter l'exécution de projets de coopération technique. | UN | ولم تدرج في هذا الموجز الوظائف المؤقتة المنشأة خصيصا لتنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
65. La Section des droits de l'homme de la MINUSIL appuie l'exécution de projets de coopération technique conçus et financés par le HCDH pour créer davantage de centres de documentation sur les droits de l'homme et assurer une formation plus approfondie aux membres des divers organismes gouvernementaux et non gouvernementaux. | UN | 65- دعم قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون تنفيذ مشاريع للتعاون التقني أعدتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومولتها لإنشاء المزيد من المراكز المرجعية في ميدان حقوق الإنسان وتوفير دورات تدريبية بقدر أكبر من التعمق لسائر الهيئات الحكومية وغير الحكومية. |
5. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires aux fins de l'exécution de projets de coopération technique en matière de réforme de la justice pénale; | UN | 5- يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات لمشاريع التعاون التقني في مجال اصلاح نظام العدالة الجنائية؛ |
Ces projets de décision témoignent autant d'une volonté de mobiliser davantage de ressources pour la formulation et l'exécution de projets de coopération technique que de la nécessité d'utiliser plus efficacement les modestes ressources disponibles dans les domaines où l'ONUDI jouit d'un avantage comparatif et où il est possible d'obtenir les meilleurs résultats sur les plans économique et social. | UN | وأوضح أن مشاريع المقررات المذكورة تعبّر عن الرغبة في حشد المزيد من الموارد لصوغ وتنفيذ مشاريع التعاون التقني وعن الحاجة إلى استخدام الموارد الشحيحة المتوفرة بشكل أكثر كفاءة في المجالات التي تتمتع فيها اليونيدو بميزة نسبية حيث يمكن تحقيق أكبر قدر من التأثير الاقتصادي والاجتماعي. |