"exécution des projets de coopération technique" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ مشاريع التعاون التقني
        
    • تنفيذ التعاون التقني
        
    • لتنفيذ التعاون التقني
        
    • تنفيذ مشروعات التعاون التقني
        
    • إنجاز مشاريع التعاون التقني
        
    • لتنفيذ مشاريع التعاون التقني
        
    Le Département a également organisé un nouvel atelier de formation dans le cadre de sa série d'ateliers sur les aspects relatifs à l'exécution des projets de coopération technique. UN كما نظمت اﻹدارة حلقة تدريبية أخرى في سلسلة ما تعقده من حلقات عن جوانب تنفيذ مشاريع التعاون التقني. ــ ــ ــ ــ ــ
    Un autre facteur expliquant la réduction des dépenses de ce chapitre en 2008 est que les dépenses sont normalement peu élevées au début de la phase d'exécution des projets de coopération technique. UN وثمة تفسير آخر لانخفاض النفقات في عام 2008 في إطار هذا الباب هو أن النفقات في المرحلة الأولى من تنفيذ مشاريع التعاون التقني منخفضة في الأحوال العادية.
    L'orateur demande donc instamment aux donateurs potentiels de contribuer à l'exécution des projets de coopération technique. UN ولذلك حث الجهات المانحة المحتملة على المساهمة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Le Sri Lanka a constaté avec satisfaction que l'exécution des projets de coopération technique avait atteint en 2005 son niveau le plus élevé. UN ولاحظ بارتياح أن مستوى تنفيذ التعاون التقني في عام 2005 فاق كل مستويات التنفيذ السابقة.
    42. M. Sharma (Inde), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Asie, dit qu'il est encourageant de noter qu'en 2005, le taux d'exécution des projets de coopération technique est le plus élevé depuis 1995. UN 42- السيد شارما (الهند): تكلم بالنيابة عن المجموعة الآسيوية، فقال إن من المشجع ملاحظة المستوى المرتفع لتنفيذ التعاون التقني في عام 2005، وهو أعلى مستوى منذ عام 1995.
    c) D'organiser des cours, des conférences, des ateliers et des campagnes d'information ainsi que de participer à l'exécution des projets de coopération technique en matière d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme bénéficiant d'un appui international; UN (ج) تنظيم الدورات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل والحملات الإعلامية والمساعدة في تنفيذ مشروعات التعاون التقني التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان والتي تحظى برعاية دولية؛
    Contrôle et évalue l'exécution des projets de coopération technique financés par des ressources extrabudgétaires et élabore des rapports périodiques sur l'état d'avancement des projets. UN رصد وتقييم تنفيذ مشاريع التعاون التقني الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، وإعداد تقارير الحالة الدورية ذات الصلة.
    La Commission andine de juristes et l'ILANUD sont de nouveaux associés à l'exécution des projets de coopération technique aux niveaux régional et sousrégional. UN وتساهم لجنة الأنديز للحقوقيين ومعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية، باعتبارهما شريكين منفذين، في تنفيذ مشاريع التعاون التقني على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Les gouvernements africains et le PNUCID ont été invités à examiner ensemble les raisons pour lesquelles le taux d'exécution des projets de coopération technique concernant le contrôle des drogues était faible en Afrique. UN ودعيت الحكومات الافريقية واليوندسيب الى القيام معا بدرس أسباب انخفاض معدل تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجال مكافحة المخدرات في افريقيا.
    Il pourrait aussi examiner les incidences des nouvelles contraintes en matière de ressources extrabudgétaires qui pèsent sur l'exécution des projets de coopération technique prévus par le secrétariat à l'intention du peuple palestinien. UN وقد يرغب المجلس أيضاً في النظر في الآثار المترتبة على قيود الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تؤثر على تنفيذ مشاريع التعاون التقني المقدم من الأمانة إلى الشعب الفلسطيني.
    22. Les retards de versement des contributions volontaires pourraient affecter le rythme d'exécution des projets de coopération technique. UN 22- ويمكن أن يؤثّر التأخير في تلقي التبرعات سلبا على وتيرة تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    80. Les équipes de vérification à venir continueront de suivre l'état d'exécution des projets de coopération technique. UN 80- ستواصل فرق المراجعة الخارجية اللاحقة استعراض حالة تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    313. L'expérience acquise dans l'exécution des projets de coopération technique visant à intégrer la population dans le développement fait apparaître une grande diversité dans les capacités d'analyse et de planification des régions. UN ٣١٣ - وتكشف الخبرة المكتسبة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجال إدماج السكان في التنمية عن وجود فروق كبيرة في القدرات التحليلية والتخطيطية بين المناطق.
    313. L'expérience acquise dans l'exécution des projets de coopération technique visant à intégrer la population dans le développement fait apparaître une grande diversité dans les capacités d'analyse et de planification des régions. UN ٣١٣ - وتكشف الخبرة المكتسبة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجال إدماج السكان في التنمية عن وجود فروق كبيرة في القدرات التحليلية والتخطيطية بين المناطق.
    Le Groupe, qui s'attendait à ce que l'exécution des projets de coopération technique augmente davantage en 2007, prie le Directeur général d'indiquer comment il a l'intention de relever le défi consistant à renforcer la capacité d'exécution de l'Organisation pour tenir compte de la hausse des fonds mobilisés. UN وقال إن المجموعة تتوقع زيادة أكبر في تنفيذ مشاريع التعاون التقني عام 2007، وطلب إلى المدير العام أن يقدم معلومات عن الطريقة التي يعتزم أن يواجه بها التحدي المتمثل في تعزيز قدرة المنظمة على الإنجاز بشكل يتفق مع الزيادة في الأموال التي حُشدت.
    Les taux moyens d'exécution des projets de coopération technique ont généralement été, au cours des ans, supérieurs à 90 % du budget final et, comme le montre le tableau 5 ci-dessus, tel est à nouveau le cas pour la période à l'examen. UN 24 - درجت معدلات تنفيذ مشاريع التعاون التقني على أن تزيد، في المتوسط، عن 90 في المائة من الميزانية النهائية. وكما يتبين من الجدول 5، فإن هذا قد تحقق خلال الفترة المستعرضة.
    Le représentant d'un groupe régional a souligné qu'il importait que la CNUCED poursuive ses efforts pour coopérer étroitement avec des partenaires nationaux et régionaux dans l'exécution des projets de coopération technique. UN 15- وشدد ممثل مجموعة إقليمية على أهمية مضي الأونكتاد في جهوده الرامية إلى التعاون الوثيق مع الشركاء الوطنيين والإقليميين في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    En vue d'évaluer l'efficacité générale des opérations hors Siège, le Secrétariat devrait analyser de manière approfondie la situation actuelle sur le terrain et la contribution à l'exécution des projets de coopération technique. UN فمن أجل تقييم الفعالية العامة للعمليات الميدانية، ينبغي أن تجري الأمانة تحليلا تفصيليا للحالة الراهنة في الميدان وما يقدمه من مساهمة في تنفيذ التعاون التقني.
    9. L'exécution des projets de coopération technique en 2001 a atteint 84,7 millions de dollars. UN 9- وبلغ تنفيذ التعاون التقني في عام 2001 ما قيمته 84.7 مليون دولار.
    c) D'organiser des cours, des conférences, des ateliers et des campagnes d'information ainsi que de participer à l'exécution des projets de coopération technique en matière d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme bénéficiant d'un appui international ; UN (ج) تنظيم الدورات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل والحملات الإعلامية والمساعدة في تنفيذ مشروعات التعاون التقني التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان والتي تحظى برعاية دولية؛
    Bilan de l'exécution des projets de coopération technique en 2011 UN التقدم المحرز في إنجاز مشاريع التعاون التقني خلال عام 2011
    Deux séries d'instruments en vue de l'exécution des projets de coopération technique ont été conçus et étayés par des documents, conformément à l'approche harmonisée des transferts monétaires de l'ONU aux partenaires d'exécution, en mettant l'accent sur les collectivités locales. UN كما جرى إعداد وتوثيق مجموعتين من الصكوك لتنفيذ مشاريع التعاون التقني تمشيا مع نهج الأمم المتحدة الموحد للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين، ومع التركيز على الحكومات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more