"exécution du hcr" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذيين للمفوضية
        
    • المفوضية التنفيذيين
        
    • تشغيليين للمفوضية
        
    • تنفيذ للمفوضية
        
    • المنفذين للمفوضية
        
    • المفوضية المنفذين
        
    • المفوضية في التنفيذ
        
    Notant avec préoccupation les niveaux élevés de danger et d'insécurité dans de nombreuses régions où les fonctionnaires du HCR et le personnel de ses partenaires d'exécution du HCR s'acquittent de leurs missions humanitaires; UN إذ تهولها مستويات الخطر وانعدام اﻷمن العالية السائدة في العديد من المناطق التي يضطلع فيها موظفو المفوضية وموظفو الشركاء التنفيذيين للمفوضية بواجباتهم اﻹنسانية،
    Notant avec préoccupation les niveaux élevés de danger et d'insécurité dans de nombreuses régions où les fonctionnaires du HCR et le personnel de ses partenaires d'exécution du HCR s'acquittent de leurs missions humanitaires, UN إذ تهولها مستويات الخطر وانعدام اﻷمن العالية السائدة في العديد من المناطق التي يضطلع فيها موظفو المفوضية وموظفو الشركاء التنفيذيين للمفوضية بواجباتهم اﻹنسانية،
    Les cabinets d'audit sont censés établir en 2005 des attestations de vérification des comptes concernant les projets de 2004, ce qui faciliterait l'évaluation des systèmes de comptabilité et de contrôle interne des partenaires d'exécution du HCR. UN وسوف تصدر مؤسسات مراجعة الحسابات في عام 2005 شهادات عن المشاريع التي نفذت في عام 2004، وهذا من شأنه أن يسهل تقييم نظم المحاسبة وعمليات الرقابة الداخلية للشركاء التنفيذيين للمفوضية.
    Les réfugiées ont reçu une aide matérielle et bénéficié de services de conseil et d'une aide médicale par le biais des partenaires d'exécution du HCR. UN وكان لدى اللاجئات إمكانية الحصول على المساعدة المادية والمشورة والدعم الطبي من خلال شركاء المفوضية التنفيذيين.
    4. Invite le Bureau, en coopération avec le HCR, à poursuivre les consultations informelles pour examiner les options d'élargissement de la participation des ONG qui sont des partenaires opérationnels ou d'exécution du HCR, eu égard à la contribution précieuse que ces ONG peuvent faire aux travaux du Comité exécutif afin que ce comité puisse examiner la question à sa cinquante-septième session; UN 4 - تدعو المكتب أن يعمل، بالتعاون مع المفوضية، على مواصلة المشاورات غير الرسمية الرامية إلى استقصاء الخيارات المتاحة لتوسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التي تعمل كشركاء تنفيذيين أو تشغيليين للمفوضية اعترافا بالإسهام القيم الذي بإمكان هذه المنظمات أن تقدمه في أعمال اللجنة التنفيذية كيما يتسنى للجنة استعراض هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين؛
    28. Le rôle important des ONG en tant que partenaires d'exécution du HCR fait l'objet d'une autre recommandation. UN ٨٢- إن الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء تنفيذ للمفوضية هو موضوع توصية أخرى.
    9. En mai 1994, un projet manuel de gestion des programmes et des projets à l'intention des partenaires d'exécution du HCR a été distribué à quelque 25 réseaux et partenaires d'exécution d'ONG afin de recueillir leur avis sur ce sujet. UN ٩- وفي أيار/مايو ٤٩٩١، تم إعداد مشروع دليل ﻹدارة البرامج والمشاريع لصالح الشركاء التنفيذيين للمفوضية وُزﱢع على نحو ٥٢ شبكة من شبكات المنظمات غير الحكومية والشركاء التنفيذيين لمناقشته وإبداء آرائهم.
    15. Dans le domaine de la formation à la protection en particulier, le HCR a demandé instamment à tous ses bureaux extérieurs de mettre davantage l'accent sur les partenaires d'exécution du HCR, tant comme bénéficiaires que comme partenaires de ces activités. UN ٥١- وفي مجال التدريب المتعلق بالحماية بصفة خاصة، حثت المفوضية جميع المكاتب الميدانية على زيادة التشديد على إشراك الشركاء التنفيذيين للمفوضية في مثل هذه اﻷنشطة كمستفيدين وكمشاركين.
    63. Plusieurs délégations s'inquiètent du fait que certains partenaires d'exécution du HCR n'ont pas pu présenter un rapport à temps et estiment que le HCR doit s'efforcer d'améliorer cet état de fait. UN 63- وأبدت عدة وفود قلقها بسبب عدم قيام بعض الشركاء التنفيذيين للمفوضية بتقديم تقاريرهم في الوقت المناسب أو بشكل جيد، وعلى المفوضية أن تسعى بنشاط لتحسين هذا الإبلاغ.
    9. Au camp de réfugiés de Waterloo, les principaux partenaires d'exécution du HCR sont l'agence Christian Assistance to Underdeveloped Societies Everywhere (CAUSE) et le Christian Council of Sierra Leone (CCSL). UN ٩- ومن أهم شركاء المفوضية التنفيذيين في مخيم واترلو للاجئين، وكالة المساعدة المسيحية للمجتمعات المتخلفة في كل مكان، والمجلس المسيحي في سيراليون.
    Le Budget-programme du HCR doit donc être envisagé dans le contexte plus large des besoins globaux des réfugiés dans un pays particulier et les contributions faites par d'autres acteurs pour répondre à ces besoins, particulièrement celles des gouvernements hôtes et des partenaires opérationnels et d'exécution du HCR. UN ومن ثم ينبغي النظر إلى الميزانية البرنامجية للمفوضية في السياق الأوسع للاحتياجات الإجمالية للاجئين في بلد بعينه أو منطقة بعينها - أو على الصعيد العالمي - والمساهمات التي تقدمها العناصر الفاعلة الأخرى لتلبية هذه الاحتياجات، وبخاصة مساهمات الحكومات المضيفة وشركاء المفوضية التنفيذيين والمنفذين.
    Le Budget-programme du HCR doit donc être considéré dans le contexte plus large des besoins globaux des réfugiés dans un pays ou une région spécifique ou au plan mondial - et les contributions apportées par d'autres acteurs pour couvrir ces besoins, particulièrement celles des gouvernements hôtes et des partenaires opérationnels et d'exécution du HCR. UN ومن ثم ينبغي النظر إلى الميزانية البرنامجية للمفوضية في السياق الأعرض للاحتياجات الإجمالية للاجئين في بلد معين أو منطقة معينة - أو عالمياً - والمساهمات التي تقدمها العناصر الفاعلة الأخرى لتلبية هذه الاحتياجات، وبخاصة مساهمات الحكومات المضيفة وشركاء المفوضية التنفيذيين والمنفذين.
    4. Invite le Bureau, en coopération avec le HCR, à poursuivre les consultations informelles pour examiner les options d'élargissement de la participation des ONG qui sont des partenaires opérationnels ou d'exécution du HCR, eu égard à la contribution précieuse que ces ONG peuvent faire aux travaux du Comité exécutif afin que ce Comité puisse examiner la question à sa cinquante-septième session ; UN 4- تدعو المكتب أن يعمل، بالتعاون مع المفوضية، على مواصلة المشاورات غير الرسمية الرامية إلى استقصاء الخيارات المتاحة لتوسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التي تعمل كشركاء تنفيذيين أو تشغيليين للمفوضية اعترافاً بالإسهام القيم الذي بإمكان هذه المنظمات أن تقدمه في أعمال اللجنة التنفيذية كيما يتسنى للجنة استعراض هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين؛
    22. Le rôle important des ONG en tant que partenaires d'exécution du HCR fait l'objet d'une recommandation supplémentaire. UN ٢٢ - إن الدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء تنفيذ للمفوضية موضوع توصية أخرى.
    Prestations au personnel des partenaires d'exécution du HCR en cas de compression des effectifs UN فوائد التقشف بالنسبة إلى موظفـي مشاريع الشركاء المنفذين للمفوضية
    Le CCQAB rappelle que les questions liées à l'audit des partenaires d'exécution du HCR constituent depuis longtemps une préoccupation. UN وتذكر اللجنة الاستشارية بأن المسائل ذات الصلة بمراجعة حسابات شركاء المفوضية المنفذين كانت ولا تزال شاغلا منذ أمد طويل.
    Le Groupe de référence dispenserait également une formation à l'analyse des problèmes propres à chaque sexe à tous les fonctionnaires du HCR et aux partenaires d'exécution du HCR. UN ومن شأن الفريق المرجعي أيضا أن يوفر التدريب على تحليل التباينات بين الجنسين لجميع الموظفين الفنيين بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولشركاء المفوضية في التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more