"exécution du plan national" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ الخطة الوطنية
        
    L'exécution du plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes 2005-2011, a elle aussi commencé. UN 12 - ومضت قائلة إنه بدأ أيضاً تنفيذ الخطة الوطنية للفترة 2005-2011 لمناهضة العنف ضد المرأة.
    Il s'agit de renforcer la capacité du CNEDD et d'autres organisations gouvernementales et non gouvernementales dans divers secteurs, aux fins de l'exécution du plan national pour l'environnement et le développement durable. UN ويستهدف الدعم بناء قدرات المجلس ومنظمات حكومية وغير حكومية أخرى تُعنى بمواضيع مختلفة في إطار تنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بالبيئية والتنمية المستدامة في النيجر.
    En coordination avec le comité national, 15 comités d'état ont déjà été créés en tant qu'organismes chargés de suivre l'exécution du plan national de sensibilisation aux droits de la personne (PNEDH). UN وقد أنشئت بالفعل 15 لجنة للتثقيف بحقوق الإنسان تابعة للولايات، بالتنسيق مع اللجنة الوطنية، بوصفها وكالات لرصد تنفيذ الخطة الوطنية للتثقيف بحقوق الإنسان.
    Comme on l'a vu précédemment, le pays a déjà fait un premier pas dans cette direction, avec l'exécution du plan national et du Programme national pour l'éducation sexuelle, respectivement en vigueur depuis 2002 et 2003. UN وكانت الخطوة الأولى في سبيل تحقيق ذلك تنفيذ الخطة الوطنية والبرنامج الوطني للتعليم المتعلق بالجنس والحب، ويسري كلهما منذ سنة 2000 وسنة 2003، على التوالي، كما ذكر سابقاً.
    Sur le plan régional, la police des Nations Unies appuiera l'exécution du plan national de sécurité des élections et l'élaboration de plans de sécurité pour les régions et les districts. UN وعلى المستوى الإقليمي، سيقدم مكوّن شرطة الأمم المتحدة الدعم في تنفيذ الخطة الوطنية لأمن الانتخابات ووضع خطط أمنية على مستوى المناطق والمقاطعات.
    État d'exécution du plan national de lutte contre la traite des personnes à des fins de prostitution (23 février 2010) UN حالة تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء (في 23 شباط/فبراير 2010)
    État d'exécution du plan national de lutte contre l'esclavage et la traite des personnes à des fins d'esclavage ou de travail forcé (23 février 2010) UN حالة تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لأغراض الاسترقاق أو السخرة (بتاريخ 23 شباط/فبراير 2010)
    b) de suivre et d'évaluer l'exécution du plan national contre la violence à l'égard des femmes; UN (ب) متابعة وتقييم تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة؛
    c) d'adopter les mesures correctives nécessaires pour garantir l'exécution du plan national et la réalisation des buts et des objectifs. UN (ج) اعتماد التدابير التصحيحية اللازمة لضمان تنفيذ الخطة الوطنية وتحقيق الأهداف وبلوغ الغايات.
    :: D'autre part, au travers de l'organisation < < Red de la no violencia contra la Mujer > > , le CONAPREVI a suivi les processus de coordination avec le Ministère de l'Intérieur pour l'exécution du plan national pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes (PLANOVI), dans les domaines des enquêtes et de la prévention et de la réduction des féminicides. UN :: ومن جانب آخر، قامت شبكة مكافحة العنف ضد المرأة بمتابعة عمليات التنسيق مع وزارة الداخلية من أجل تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة، وذلك في مجال التحقيق في قضايا قتل الإناث ومنعها والحد منها.
    c) D'adopter les mesures correctives nécessaires pour garantir l'exécution du plan national ainsi que la réalisation des buts et des objectifs fixés; UN (ج) اتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة لضمان تنفيذ الخطة الوطنية وتحقيق الأهداف والنتائج المرجوة؛
    La réalisation de progrès à moyen terme exige que les fonds promis pour l'exécution du plan national de réduction de la pauvreté soient versés. UN 36 - ويلزم لإحراز التقدم في الأجل المتوسط أن يتم صرف الأموال المتعهد بالمساهمة بها من أجل تنفيذ الخطة الوطنية للحد من الفقر.
    Dans le cadre de l'exécution du plan national pour l'égalité des chances, le Ministère de la défense et celui des forces armées de Bolivie ont déterminé comment incorporer des politiques d'inclusion des femmes dans les forces armées. UN 259 - في إطار تنفيذ الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص، اتخذت وزارة الدفاع والقوات المسلحة في بوليفيا إجراءات لإدراج سياسات لإلحاق المرأة بالقوات المسلحة.
    :: Arrêté ministériel du Ministère de la femme (R-002-11), qui préconise l'exécution du plan national de prévention de la grossesse chez les adolescentes. UN :: إصدار القرار الوزاري لوزارة شؤون المرأة (R-002-11)، الذي يحث على تنفيذ الخطة الوطنية لمنع حمل المراهقات.
    :: Les groupes de travail thématiques sont des instances technico-politiques créées en 2003 et composées de représentants des secteurs participant à l'exécution du plan national et de représentants de la société civile; ils ont pour objet d'analyser les progrès accomplis ainsi que les difficultés rencontrées lors de l'exécution du Plan et d'établir des rapports de suivi et d'évaluation périodique. UN :: مكاتب العمل الخاصة بمجموعات المواضيع وهي هيئات فنية - سياسية أنشئت في سنة 2005 وتضم ممثلين للقطاعات المشتركة في تنفيذ الخطة الوطنية وممثلين للمجتمع المدني، بغرض تحليل أوجه التقدم المحققة والصعوبات المصادقة في تنفيذ الخطة الوطنية، وكذلك إعداد تقارير المتابعة والتقييم الدورية.
    Le Groupe de contrôle craint qu'une dérogation à l'embargo sur les armes accordée aux forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition n'ait de graves effets préjudiciables qui risquent de compromettre l'exécution du plan national de sécurité et de stabilisation et des décisions de la Conférence de réconciliation nationale pour la Somalie. UN 247 - مما يقلق فريق الرصد أن منح قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية إعفاءات من حظر توريد الأسلحة قد يحدث آثارا شديدة غير مستحبة، ويعرض تنفيذ الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار ومقررات مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية للخطر.
    Pour éliminer la mortalité maternelle et infantile, nous avons renforcé la Direction de la mère, de l'enfant et de l'adolescent (DIGEMIA), principal interlocuteur pour les interventions visant à promouvoir l'exécution du plan national de réduction de la mortalité maternelle et infantile. UN 179 - وبغية التصدي لوفيات الأمهات والأطفال، تم تعزيز مديرية الصحة الوطنية للأمهات/الأطفال/المراهقين، باعتبارها الشريك الرئيسي في التدخلات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الخطة الوطنية لخفض وفيات الأمهات والأطفال.
    Les deux bureaux qui ont été constitués ont pour mandat : a) d'élaborer les rapports de suivi et d'évaluation périodiques du Plan national; b) de formuler des observations et des recommandations; c) de soumettre à l'examen de la Commission de haut niveau les rapports de suivi et d'évaluation ainsi que les observations et les recommandations correspondantes; d) de coordonner l'adoption de mesures menant à l'exécution du plan national. UN وتتضمن مسؤولية المكتبين اللذين أنشئا ما يلي: (أ) إعداد تقارير المتابعة والتقييم الدوري للخطة الوطنية؛ (ب) إبداء ملاحظات واتخاذ توصيات؛ (ج) عرض تقارير المتابعة والتقييم وكذلك الملاحظات والتوصيات ذات الصلة على اللجنة الرفيعة المستوى للنظر فيها؛ (د) تنسيق اتخاذ تدابير ترمي إلى تنفيذ الخطة الوطنية.
    Mme Acevedo (République bolivarienne du Venezuela), répondant à la question concernant les efforts consentis par le Gouvernement pour assurer une approche coordonnée de l'exécution du plan national sur l'égalité des hommes et des femmes, dit que l'INAMUJER - l'instance directrice pour les politiques publiques relatives aux femmes et à l'égalité des sexes - a élaboré un plan de cinq ans pour toutes les autorités publiques. UN 29 - السيدة آسيفيدو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): ردا على السؤال بشأن جهود الحكومة لضمان اتباع نهج منسق يحقق تنفيذ الخطة الوطنية لمساواة المرأة بالرجل، قالت إن المعهد الوطني للمرأة - الهيئة المرشدة للسياسات العامة المتعلقة بالمرأة وإنصافها - وضع خطة خمسية لجميع السلطات العامة.
    120.114 Poursuivre l'exécution du plan national < < Femmes, paix et sécurité > > , dans le contexte de la mise en œuvre de la résolution 1325 du Conseil de sécurité sur la protection des femmes contre les violences et le respect de leurs droits fondamentaux dans les situations de conflit et de postconflit, ainsi que la simplification des procédures de naturalisation et d'intégration dans la société (Angola); UN 120-114- مواصلة تنفيذ الخطة الوطنية المعنونة " المرأة والسلام والأمن " في إطار تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 المتعلق بحماية المرأة من العنف في حالات النزاع وما بعد النزاع، فضلاً عن تبسيط إجراءات التجنيس، وإدماج المهاجرين في المجتمع (أنغولا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more