"exécution du programme de pays" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ البرنامج القطري
        
    • بتنفيذ البرنامج القطري
        
    Les résultats de cette évaluation font partie des éléments qui servent à définir les modalités d'application et d'exécution du programme de pays. UN وتدخل نتائج التقييم في أساس تحديد طرائق تنفيذ البرنامج القطري وتطبيقه.
    Les conseillers sanitaires régionaux participent également à l'évaluation de l'exécution du programme de pays pour s'assurer qu'elle est de la plus haute qualité possible. UN كما يشارك الخبراء الصحيون الاقليميون في تقييم تنفيذ البرنامج القطري لضمان بلوغه أعلى المستويات الممكنة.
    22. On a enregistré en 1993 des progrès importants dans l'exécution du programme de pays du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) pour 1992-1996. UN ٢٢ - أحرز تنفيذ البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٦ تقدما كبيرا خلال عام ١٩٩٣.
    22. On a enregistré en 1993 des progrès importants dans l'exécution du programme de pays du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) pour 1992-1996. UN ٢٢ - أحرز تنفيذ البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٦ تقدما كبيرا خلال عام ١٩٩٣.
    La Directrice régionale a répondu que l'UNICEF appuierait l'exécution du programme de pays en coopération avec de nombreux partenaires, y compris d'autres organismes des Nations Unies. UN وأجابت المديرة الإقليمية بأن اليونيسيف ستدعم تنفيذ البرنامج القطري بالتعاون مع شركاء عديدين بما في ذلك وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    La Directrice régionale a répondu que l'UNICEF appuierait l'exécution du programme de pays en coopération avec de nombreux partenaires, y compris d'autres organismes des Nations Unies. UN وأجابت المديرة الإقليمية بأن اليونيسيف ستدعم تنفيذ البرنامج القطري بالتعاون مع شركاء عديدين بما في ذلك وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    44. La participation des organismes des Nations Unies à l'exécution des programmes et des projets a été faible, ce qui a encore ajouté aux difficultés d'exécution du programme de pays. UN ٤٤ - وزاد تفاقم الضغط على تنفيذ البرنامج القطري لانخفاض معدل اشتراك وكالات اﻷمم المتحدة في البرامج والمشاريع، إذ لا تنفذ هذه الوكالات سوى ما يقدر بنسبة ١٠-١٥ في المائة من ميزانيات التنفيذ الوطني.
    6. C'est surtout dans le secteur de l'IEC que les changements socio-politiques peuvent avoir des incidences sur l'exécution du programme de pays. UN ٦ - أما قطاع الاعلام والتثقيف والاتصالات فهو أساسا القطاع الذي قد تؤثر فيه التغيرات الاجتماعية والسياسية على تنفيذ البرنامج القطري.
    L'exécution du programme de pays actuel a permis de se rendre compte qu'il fallait encourager les hommes à prendre leurs responsabilités en matière de reproduction, aspect sur lequel tous les matériaux de formation et d'information, d'éducation et de communication distribués dans les comtés, communes et villages insistent plus particulièrement aussi maintenant. UN وخلال تنفيذ البرنامج القطري الحالي، اتضح أن مشاركة الذكور في مجال الصحة الإنجابية تحتاج إلى تعزيز؛ ومن ثم فإن جميع مواد التدريب والإعلام والتثقيف والاتصال التي توزع حاليا على مستوى المقاطعة والبلدة والقرية تدعو إلى زيادة المشاركة من جانب الذكور.
    Afin de renforcer l'exécution du programme de pays d'Haïti et d'améliorer la gestion et le suivi du programme de la République dominicaine, il est proposé de nommer en Haïti un administrateur de programme recruté sur le plan international, qui occupera un poste transféré du siège et reclassé de P-3 à P-4. UN ولتعزيز تنفيذ البرنامج القطري في هايتي وتحسين إدارة ورصد المشاريع في الجمهورية الدومينيكية، يقترح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تعيين موظف برامج دولي في هايتي. وسيغطى هذا المنصب عن طريق تحويل وظيفة من المقر سيرفع مستواها من رتبة ف - ٣ إلى ف - ٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more