La Direction exécutive a également continué de coprésider l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale. | UN | وتواصل المديرية التنفيذية أيضا العمل كرئيس مشارك لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابعة لفرقة العمل. |
La Direction exécutive a également organisé une série d'ateliers régionaux pour susciter de nouvelles idées sur la manière d'appliquer plus rigoureusement la résolution. | UN | ونظمت المديرية التنفيذية أيضا مجموعة من حلقات عمل إقليمية ترمي إلى تطوير أفكار جديدة لتعزيز التنفيذ. |
La Coordonnatrice exécutive a également signalé l'expansion de l'action dans le domaine des droits de l'homme à l'appui aussi bien des opérations de l'Organisation des Nations Unies que des opérations sur le terrain du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وأشارت المنسقة التنفيذية أيضا إلى العمل الموسع الجاري في ميدان حقوق اﻹنسان دعما لكل من عمليات اﻷمم المتحدة والعمليات الميدانية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
La Coordonnatrice exécutive a également signalé l'expansion de l'action dans le domaine des droits de l'homme à l'appui aussi bien des opérations de l'Organisation des Nations Unies que des opérations sur le terrain du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وأشارت المنسقة التنفيذية أيضا إلى العمل الموسع الجاري في ميدان حقوق اﻹنسان دعما لكل من عمليات اﻷمم المتحدة والعمليات الميدانية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
La Secrétaire exécutive a également appelé les délégations à contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention afin que les travaux consacrés aux changements climatiques puissent continuer à bénéficier d'une large participation de toutes les régions. | UN | ودعت الأمينة التنفيذية أيضاً الوفود إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ حتى تظل عملية تغير المناخ تحظى بمشاركة واسعة من جميع المناطق. |
La Direction exécutive a également continué de rassembler des exemples de bonnes pratiques liées tant à la législation qu'à d'autres aspects des mesures de lutte contre l'incitation, comme des programmes éducatifs favorisant la paix, le dialogue et la compréhension entre les civilisations. | UN | وواصلت المديرية التنفيذية أيضا جمع الأمثلة على الممارسات الجيدة المتعلقة بالتشريعات وبجوانب أخرى من تدابير مكافحة التحريض، مثل البرامج التعليمية التي تروج للسلام والحوار والتفاهم بين الحضارات |
La Direction exécutive a également collaboré avec les États donateurs pour étudier les moyens de mesurer l'efficacité et l'impact de ses activités de facilitation et de la fourniture d'assistance en découlant. | UN | وعملت المديرية التنفيذية أيضا مع الدول المانحة على استكشاف سبل قياس فعالية وأثر جهودها التيسيرية والمساعدة المقدمة نتيجة لتلك الجهود. |
La Directrice exécutive a également remercié les nombreux réseaux parlementaires et membres de parlement dans toutes les régions d'appuyer et de promouvoir les activités du FNUAP. | UN | وشكرت المديرة التنفيذية أيضا الشبكات البرلمانية والبرلمانيين العديدين في جميع المناطق لما قدموه من دعم وأبدوه من تشجيع لأعمال الصندوق. |
La Directrice exécutive a également évoqué le rôle joué par les hommes, qui contribuaient de plus en plus à l'action d'UNIFEM. | UN | 43 - وتناولت المديرة التنفيذية أيضا دور الرجال وتزايد مشاركتهم الريادية في الدفع قدما بأعمال الصندوق. |
La Direction exécutive a également continué de privilégier une assistance technique régionale ou thématique afin de tirer parti au mieux de son avantage comparatif en tant qu'organe du Conseil de sécurité. | UN | 9 - وواصلت المديرية التنفيذية أيضا اتباع نهج إقليمي أو مواضيعي إزاء تيسير تقديم المساعدة التقنية من أجل تعظيم ميزتها النسبية باعتبارها إحدى هيئات مجلس الأمن. |
La Direction exécutive a également constaté que les mesures de lutte qui reposent sur l'état de droit permettent d'obtenir durablement de meilleurs résultats. | UN | 11- وأشارت المديرية التنفيذية أيضا إلى أن النهج المتبعة لمكافحة الإرهاب والتي تقوم على أساس سيادة القانون هي على الأرجح نهج أكثر نجاحا وديمومة. |
La Direction exécutive a également continué de tenir périodiquement des réunions et des ateliers régionaux et thématiques, pour créer un cadre qui serve au mieux les intérêts des éventuels États bénéficiaires et ceux de la communauté des donateurs et des prestataires de l'assistance technique, ainsi que pour renforcer la coordination des activités et mieux identifier les priorités nationales et régionales. | UN | وواصلت المديرية التنفيذية أيضا الممارسة المتمثلة في تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية والمواضيعية المنتظمة من أجل إيجاد بيئة تخدم على النحو الأفضل مصالح الدول المتلقية المحتملة، فضلا عن دوائر المانحين ومقدمي المساعدة التقنية، ولتعزيز تنسيق الأنشطة وتحديد الأولويات الوطنية والإقليمية |
La Direction exécutive a également entamé les préparatifs d'une réunion spéciale consacrée aux enlèvements contre rançon, qui doit être organisée par le Comité contre le terrorisme en application de la résolution 2133 (2014). | UN | وبدأت المديرية التنفيذية أيضا التحضيرات للاجتماع الخاص المتعلق بالاختطاف طلبا للفدية المقرر أن تنظمه لجنة مكافحة الإرهاب عملا بقرار المجلس 2133 (2014). |
La Directrice exécutive a également expliqué qu'en application de la résolution 55/195 de l'Assemblée générale, le secrétariat avait jugé nécessaire d'établir un document préliminaire (HS/C/PC.2/3/Add.1) sur les autres mesures et initiatives à prendre pour mettre en oeuvre les engagements du Programme pour l'habitat afin de faciliter les travaux du comité préparatoire à sa deuxième session. | UN | وأوضحت المديرة التنفيذية أيضا أنه عملا بقرار الجمعية العامة 55/195، ارتأت الأمانة من الضروري تجميع وثيقة أولية (HS/C/PC.2/3/Add.1) بشأن الإجراءات والمبادرات الأخرى لتنفيذ التزامات جدول أعمال الموئل، بغية تيسير عمل اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية. |
En 2011, la Direction exécutive a également effectué trois visites dans des pays, lancé une initiative mondiale, sur une période de trois ans, pour empêcher un détournement du secteur associatif aux fins du financement du terrorisme et élaboré un recueil de bonnes pratiques sur l'application de la résolution 1624 (2005), qui est le premier ouvrage de ce type au sein du système des Nations Unies. | UN | وفي عام 2011، أجرت المديرية التنفيذية أيضا ثلاث زيارات قطرية؛ وبدأت في تنفيذ مبادرة عالمية تستغرق ثلاث سنوات وتتعلق بمنع إساءة استخدام القطاع غير الربحي لأغراض تمويل الإرهاب؛ وأعدت دليلا للممارسات السليمة المتعلقة بتنفيذ القرار 1624 (2005)، وهو الأول من نوعه في منظومة الأمم المتحدة. |
La Secrétaire exécutive a également participé à la Réunion internationale de Maurice consacrée au bilan des 10 premières années d'application du Programme d'action de la Barbade, et à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, où elle a informé les participants des activités pertinentes de la Convention. | UN | وشاركت الأمينة التنفيذية أيضاً في الاجتماع الدولي في موريشيوس بشأن الاستعراض العشري لبرنامج عمل بربادوس والمؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث واطلعت المؤتمرات على أنشطة الاتفاقية الإطارية ذات الصلة. |
La Directrice exécutive a également apporté des réponses à certaines de ces questions dans le rapport annuel sur les activités d'audit et de contrôle interne (voir DP/FPA/2000/13), présenté au Conseil d'administration à sa session annuelle en juin 2000. | UN | وقد عالجت المديرة التنفيذية أيضاً العديد من هذه المسائل في التقرير السنوي عن أنشطة مراجعة الحسابات والمراقبة الداخلية في الصندوق (انظر DP/FPA/2000/13) المقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات في دورته السنوية المعقودة في حزيران/يونيه 2000. |