L'établissement d'un dialogue constructif avec les pays voisins de la République démocratique du Congo serait également décisif pour accélérer le rapatriement des ex-combattants du M23 qui se trouvent en Ouganda et au Rwanda. | UN | وسيؤدي أيضا إجراء حوار بناء مع الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية دورا أساسيا في التعجيل بعودة المقاتلين السابقين في صفوف حركة 23 مارس الموجودين في أوغندا ورواندا إلى وطنهم. |
3. De la démobilisation et de la réinsertion sociale des ex-combattants du M23 | UN | 3 - فيما يتعلق بتسريح المقاتلين السابقين في حركة 23 مارس وإعادة إدماجهم في المجتمع |
Lorsqu'elles auront été transférées, ces propriétés passeront à 10 000 ex-combattants du FMLN et à des exploitants de fait. | UN | وبمجرد استلام تلك الممتلكات، سيستفيد منها ٠٠٠ ١٠ من مقاتلي جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني السابقين وحائزي اﻷراضي. |
Parmi les ex-combattants du 811e régiment figurait le commandant Ndizeye Mugisha, l’un des principaux | UN | بين المقاتلين السابقين من المفرزة 811 الرائد نديزي موغيشا، وهو أحد مرافقي الجنرال نتاغاندا الرئيسيين المكلفين |
2.2.1 Désarmement et démobilisation de 10 000 ex-combattants du Gouvernement et des groupes armés à trois sites de démobilisation (Rwanda Farm, Gitega et Muramvya) en vue de leur réinsertion dans leur collectivité | UN | 2-2-1 نزع سلاح وتسريح 000 10 مقاتل سابق من الحكومة ومن المجموعات المسلحة في ثلاثة مواقع للتسريح (راوندا فارم وغيتيغا ومورامفيا) لإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم |
11. Huit ex-combattants du M23 ont dit au Groupe que les soldats blessés étaient transportés à Rumangabo ou Tshanzu. | UN | 11 - وعلم الفريق من ثمانية مقاتلين سابقين في حركة 23 مارس أن الجنود المصابين نُقلوا إما إلى رومانغابو أو تشانزو. |
En conséquence, la Mission s'est trouvée dans l'impossibilité de vérifier les listes de bénéficiaires ou de suivre les négociations concernant l'achat et la vente de propriétés et la détermination du nombre de bénéficiaires, ce qu'elle avait pu faire dans le cas des ex-combattants du FMLN. | UN | وبالتالي فإن البعثة لم تتمكن من التحقق من قوائم المستفيدين أو من مراقبة المفاوضات المتصلة بشراء وبيع الممتلكات وتحديد عدد المستفيدين كما فعلت في حالة المقاتلين السابقين لجبهة فارابوندو مارتي. |
Mon Envoyée spéciale a également demandé la mise en œuvre d'un programme efficace de désarmement, de démobilisation et de réintégration en République démocratique du Congo pour permettre le rapatriement des ex-combattants du M23 de nationalité congolaise qui se trouvent au Rwanda et en Ouganda. | UN | وما انفكت مبعوثتي الخاصة تدعو أيضا إلى تنفيذ برنامج فعال لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما يمكن من إعادة المقاتلين السابقين في حركة 23 مارس الحاملين للجنسية الكونغولية من رواندا وأوغندا إلى وطنهم. |
Quatre ex-combattants du M23 lui ont déclaré que le commandant Kalissa Rwema, ancien officier des FDR, avait servi comme instructeur dans le M23 à Rumangabo. | UN | وأفاد أربعةٌ من المقاتلين السابقين في الحركة الفريقَ بأن الرائد كاليسا رويما، وهو ضابط سابق في قوات الدفاع الرواندية، يعمل كمدرب لحركة 23 مارس في رومانغابو. |
Plusieurs ex-combattants du M23 lui ont déclaré qu’ils avaient personnellement transporté des munitions de Kabuhanga au Rwanda, à Kibumba dans la République démocratique du Congo. Financement | UN | وقال العديد من المقاتلين السابقين في حركة 23 مارس للفريق إنهم قاموا شخصيا بنقل الذخيرة من كابوهانغا برواندا إلى كيبومبا في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Au moment où le présent rapport a été établi, des pourparlers étaient en cours entre le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la Commission du nord du Soudan concernant le retour et le regroupement d'ex-combattants du Front oriental. | UN | ولدى إعداد هذا التقرير، كانت هناك ترتيبات تجري بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة شمال السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن عودة المقاتلين السابقين في الجبهة الشرقية وتجميعهم. |
Cette phase était distincte de la première en ce sens que la CE exigeait que toutes les terres qui n'avaient pas été légalement transférées à ceux qui les occupaient devraient être réparties également entre les ex-combattants du FMLN et les anciens membres des FAES. | UN | وهذه المرحلة تختلــف عن المرحلة اﻷولى بالنـظر الى أن الجماعة اﻷوروبية اشترطت المساواة في الاستحقاقات بين المقاتلين السابقين في جبهة فارابونـدو مارتي للتحرير الوطني واﻷعضاء السابقين في القوات المسلحة من جميع اﻷراضي التي لم تنقل ملكيتها قانونا الى حائزي اﻷراضي الحاليين. |
Je l'encourage à collaborer étroitement avec les Gouvernements ougandais et rwandais pour établir un calendrier précis et prendre les mesures de suivi appropriées afin que soit achevé le rapatriement des ex-combattants du M23. | UN | وأشجع الحكومة على العمل على نحو وثيق مع حكومتي رواندا وأوغندا لإنشاء جداول زمنية واضحة وإجراءات مناسبة للمتابعة، لإنهاء ترتيبات إعادة المقاتلين السابقين في حركة 23 آذار/مارس إلى وطنهم. |
D’après trois ex-combattants du M23, le tarif se situait entre 400 à 1 200 dollars, selon la cargaison. | UN | ووفقا لما جاء على لسان ثلاثة من مقاتلي الحركة السابقين، كانت الحركةُ تطالب بمبلغ من المال يتراوح بين 400 و 200 1 دولار، حسبما تنقله المركبات. |
213. Le Gouvernement rwandais devrait présenter au Comité, avec copie au Groupe d’experts, la liste des ex-combattants du M23 passés au Rwanda en 2013 dont il n’a pas encore fourni les noms. | UN | 213 - ينبغي أن تقدم الحكومة إلى اللجنة قائمة بأسماء من تبقى من مقاتلي حركة 23 مارس السابقين الذين عبروا الحدود إلى رواندا في عام 2013، مع تقديم نسخة إلى فريق الخبراء. |
Il a également interrogé 31 ex-combattants du Burundi, de la République démocratique du Congo et de l’Ouganda, qui ont déclaré que des citoyens rwandais ou des réfugiés congolais du Rwanda avaient servi avec eux dans le M23. | UN | كما أجرى الفريقُ مقابلاتٍ مع 31 من المقاتلين السابقين من أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية الذين أكدوا للفريق أن مواطنين روانديين و/أو لاجئين كونغوليين من رواندا خدموا معهم في الحركة. |
La réintégration des ex-combattants du M23 se trouvant actuellement dans le camp de transit de Goma et le rapatriement d'ex-combattants du Rwanda ont été freinés par les contrôles de sécurité renforcés mis en place par le Gouvernement. | UN | 64 - وقد توقفت عملية إعادة إدماج مقاتلي حركة 23 مارس الكونغوليين السابقين الموجودين حاليا في مخيم انتقالي في غوما، وكذلك إعادة المقاتلين السابقين من رواندا إلى وطنهم، وذلك نتيجة لتعزيز إجراءات الفحص من قبل الحكومة الكونغولية. |
2.2.1 Désarmement et démobilisation de 10 000 ex-combattants du Gouvernement et des groupes armés à trois sites de démobilisation (Rwanda Far, Gitega et Muramvya) en vue de leur réinsertion dans la collectivité | UN | 2-1-1 نزع سلاح وتسريح 000 10 مقاتل سابق من الحكومة ومن المجموعات المسلحة في ثلاثة مواقع للتسريح (رواندا فارم وغينيغا ومورامفيا) لإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم |
Selon plusieurs ex-combattants du M23, Makenga et Ngaruye ont exécuté sommairement des douzaines d’enfants qui ont tenté de s’évader. | UN | ووفقا لما أفاد به عدة مقاتلين سابقين في الحركة، أعدم العقيد ماكينغا والعقيد نغارويي بإجراءات موجزة عشرات من الأطفال الذين حاولوا الفرار. |
Sur les terres où la situation des exploitants de fait n'aura pas été régularisée, l'attribution se fera à parts égales entre les ex-combattants du FMLN - au cas où ceux-ci ne se seraient pas vu attribuer de terres au cours de la première étape et les anciens membres des FAES; | UN | أما اﻷراضي التي لم تكتسب فيها حالة حائزيها الحاليين صفة قانونية فستقسم بالتساوي بين المقاتلين السابقين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني - إذا كان قد تبقى عدد منهم من المرحلة اﻷولى - والمقاتلين السابقين في القوات المسلحة السلفادورية. |
Le 25 décembre 2007, 1 600 ex-combattants du CNT auraient été admis au Centre de formation militaire de Moussoro, au Tchad. | UN | ففي 25 كانون الأول/ديسمبر 2007، أفيد بأن 600 1 من المقاتلين السابقين التابعين للوفاق الوطني التشادي قُبلوا في مركز موسورو للتدريب العسكري في تشاد. |
Les ex-combattants du RUF, de la FDC, des West Side Boys recrutés comme mercenaires | UN | باء - تجنيد الأعضاء السابقين في الجبهة المتحدة الثورية، وقوات الدفاع المدني، و " ويست سايد بويز " كمرتزقة |