"exactitude et" - Translation from French to Arabic

    • ودقة
        
    • الدقة و
        
    • والدقة
        
    • ودقتها
        
    • دقيقة وذات
        
    • صحة ومناسبة
        
    • دقتها و
        
    Il faut que les rapports transmettent l'information rapidement, avec exactitude et sous une forme qui puisse être comprise à l'échelle du système. UN ويلزم أن تحيل التقارير المعلومات بسرعة ودقة وبشكل يمكن فهمه على نطاق المنظومة.
    iv) exactitude et présentation fidèle et complète des états financiers et documents comptables UN `4` نزاهة عروض البيانات المالية ودقة سجلات المحاسبة واكتمالها
    92. En ce qui concerne les révisions du plan de surveillance, les participants au projet doivent justifier que cellesci permettront une plus grande exactitude et/ou exhaustivité. Ces révisions sont validées par une entité opérationnelle désignée, et approuvées par le conseil exécutif. UN 92- تقتضي عملية تنقيح خطة الرصد أن يقدم المشاركون في المشاريع ما يبرر أن عمليات التنقيح تزيد من تحسين الدقة و/أو الكمال، وأن كياناً تشغيلياً معيناً سيصدق عليها وأن المجلس التنفيذي سيقرها؛
    Nouveaux calculs 10. Tous les nouveaux calculs devraient avoir pour but d'améliorer l'exactitude et/ou l'exhaustivité. UN 10- ينبغي أن يتمثل الغرض من جميع عمليات إعادة الحساب في تحسين الدقة و/أو الشمولية.
    Nous aurions préféré que l'on fasse preuve de véracité, d'exactitude et de professionnalisme dans ce genre de description. UN ولقد كنا نؤثر أن نرى الصدق والدقة والدراية المهنية في هذا النوع من الوصف.
    Assurer la validité, l'exactitude et l'exhaustivité des données utilisées pour calculer les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN صحة البيانات المستخدمة في حساب التزامات نهاية الخدمة ودقتها واكتمالها
    Le système est cependant limité en ce sens qu'il dépend de l'exactitude et de l'intérêt des données fournies par les départements. UN والنظام محدود، بمعنى أنه يعتمد على الإدارات لإدخال بيانات دقيقة وذات صلة بالموضوع.
    Objet : évaluer l'exhaustivité, l'exactitude et la fiabilité des informations contenues dans la base, et faire le point de la réalisation des objectifs. UN يقيِّم اكتمال ودقة وموثوقية المعلومات التي يحتوي عليها النظام ويبين مدى تحقيق الأهداف حتى الآن.
    iv) exactitude et présentation fidèle et complète des états financiers et documents comptables UN `٤` نزاهة عروض البيانات المالية ودقة سجلات المحاسبة واكتمالها
    Le Comité n'a donc pas été en mesure d'attester la complétude, l'exactitude et la validité de ces dépenses. UN وكنتيجة لذلك، لم يتمكن المجلس من تقديم تأكيدات على اكتمال ودقة وصحة تلك النفقات.
    25. L'efficacité du dispositif de contrôle dépend de plusieurs facteurs. Parmi les plus importants sont l'exactitude et l'exhaustivité des déclarations faites par l'Iraq en vertu des plans de contrôle. UN ٥٢ - وتتوقف فعالية نظام الرصد على عوامل عديدة، من أهمها اكتمال ودقة الاعلانات المطلوبة من العراق بموجب خطط الرصد.
    L'examen scientifique de la pertinence, de l'exactitude et de l'efficacité, par rapport à leur coût, de l'ensemble d'indicateurs d'impact vise à préciser le cadre conceptuel, les critères de sélection des indicateurs et les méthodologies correspondantes. UN ويهدف الاستعراض العلمي لمدى ملاءمة ودقة مجموعة مؤشرات تقييم الأثر وفعاليتها من حيث التكلفة إلى تحسين الإطار المفاهيمي، ومعايير اختيار المؤشرات وما يتصل بها من منهجيات.
    La nécessité de faire preuve de cohérence ne devrait pas empêcher d'apporter aux procédures de surveillance des modifications de nature à améliorer l'exactitude et/ou l'exhaustivité; UN وينبغي ألا يعوق شرط الاتساق إدخال تغييرات على ممارسات الرصد من شأنها أن تحسّن الدقة و/أو الكمال؛
    La nécessité de faire preuve de cohérence ne devrait pas empêcher d'apporter aux procédures de surveillance des modifications de nature à améliorer l'exactitude et/ou l'exhaustivité; UN ولاينبغي أن يعيق تطلب الإتساق إحداث تغييرات في ممارسات الرصد من شأنها أن تحسن الدقة و/أو الكمال ؛
    La nécessité de faire preuve de cohérence ne devrait pas empêcher d'apporter aux procédures de surveillance des modifications de nature à améliorer l'exactitude et/ou l'exhaustivité; UN ولا ينبغي أن يعيق تطلب الإتساق إحداث تغييرات في ممارسات الرصد من شأنها أن تحسن الدقة و/أو الكمال؛
    Le Groupe de Rio demande instamment au Département de l'information de maintenir les principes d'objectivité, d'impartialité, d'exactitude et de cohérence en ce qui concerne la diffusion de ses messages. UN كما أنها تحث الإدارة على مواصلة التحلي بالموضوعية والحياد والدقة والاتساق في نشر رسائلها.
    Par la voix du délégué chilien, le Groupe de Rio demande instamment au Département de l'information de maintenir les principes d'objectivité, d'impartialité, d'exactitude et de cohérence en ce qui concerne la diffusion de ses messages. UN وهو يحث الإدارة على الاستمرار في التزام الموضوعية والحياد والدقة والاتساق في نشر رسائلها.
    Les critères de qualité, d'exactitude et de ponctualité ont été respectés. UN وتحققت معايير الجودة والدقة وحسن التوقيت.
    1) Les directeurs de programme sont chargés d'examiner et de vérifier les données et les justificatifs pour garantir leur validité, leur exactitude et leur exhaustivité. UN مديرو البرامج مسؤولون عن استعراض البيانات والوثائق المؤيدة ذات الصلة وعن التحقق منها ضمانا لصحتها ودقتها واكتمالها
    En outre, on s'attachera particulièrement à améliorer l'opportunité, la pertinence, l'exactitude et la disponibilité des données. UN وفضلا عن ذلك، سيجري التركيز على تعزيز توفر البيانات في الوقت المناسب وملاءمتها ودقتها وتوافرها.
    Le système est cependant limité en ce sens qu'il dépend de l'exactitude et de l'intérêt des données fournies par les départements. UN والنظام محدود، بمعنى أنه يعتمد على الإدارات لإدخال بيانات دقيقة وذات صلة بالموضوع.
    23. Dans son rapport pour 1995, le Comité avait recommandé que les comptes des partenaires opérationnels concernant les ressources du HCR soient régulièrement vérifiés par des vérificateurs indépendants et que les partenaires opérationnels présentent des attestations de vérification des comptes afin que l'on puisse s'assurer de l'exactitude et de la régularité de leurs dépenses. UN ٢٣ - أوصى المجلس في تقريره لعام ١٩٩٥ بوجوب كفالة أن تقوم بشكل منتظم هيئات مستقلة لمراجعة الحسابات بمراجعة حسابات الشركاء المنفذين المتعلقة بأموال المفوضية والحصول من الشركاء المنفذين على شهادات بمراجعة حساباتهم للتحقق من صحة ومناسبة النفقات التي تكبدوها.
    36. Les révisions qui pourraient être apportées au plan de surveillance afin d'améliorer l'exactitude et/ou l'exhaustivité de l'information doivent être justifiées par les participants au projet et soumises à l'entité opérationnelle désignée pour validation. UN 36- يبرر المشتركون في المشروع التنقيحات، إن وجدت، التي تُدخل على خطة الرصد لتحسين دقتها و/أو اكتمال المعلومات، ويقدمونها إلى الكيان التشغيلي المعيَّن لكي يصادق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more