"examen à l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • تنظر فيها الجمعية العامة
        
    • تنظر فيه الجمعية العامة
        
    • الاستعراض إلى الجمعية العامة
        
    • إلى الجمعية العامة لتنظر فيها
        
    • إلى الجمعية العامة للنظر فيه
        
    • إلى الجمعية العامة للنظر فيها
        
    L'Afrique du Sud reconnaît le droit qu'ont tous les États Membres de l'ONU de présenter des projets de résolution pour examen à l'Assemblée générale. UN إن جنوب أفريقيا تسلم بحق أي دولة عضو في الأمم المتحدة في التقدم بمشاريع قرارات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Des recommandations concrètes sur ces questions seront présentées pour examen à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN وستعد توصيات عملية المنحى بشأن تلك القضايا كي تنظر فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Des recommandations concrètes sur ces questions seront présentées pour examen à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN وستعد توصيات عملية المنحى بشأن تلك القضايا كي تنظر فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il recommande aussi que soit nommé un groupe de juristes chargé d'établir un rapport complet qui serait soumis pour examen à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN وأوصت اللجنة أيضا بتعيين فريق من الخبراء القانونيين لإعداد تقرير شامل تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين.
    examen à l'Assemblée générale en tant que projet de résolution distinct à sa soixante-huitième session A. Ouverture de la session UN في الأغراض السلمية، مُعدَّة لعرضها في صورة مشروع قرار مستقل لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين
    Le Corps commun entend présenter les résultats de cet examen à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN وتعتزم الوحدة تقديم نتائج هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Après ces quelques remarques, je soumets à l'examen à l'Assemblée générale les rapports de la Première Commission qui figurent dans les documents A/53/576 à A/53/593. UN وبهذه الملاحظات الموجزة، أقــدم تقاريــر اللجنــة اﻷولى إلى الجمعية العامة لتنظر فيها بصيغتها الواردة بها في الوثائق A/53/576 إلى A/53/593.
    Le projet de plan d'action est soumis pour examen à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, en vue de la proclamation d'une décennie pour l'enseignement des droits de l'homme. UN وقدم مشروع خطة العمل لتنفيذ العقد إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها الحالية بهدف إعلان عقد للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Un certain nombre de recommandations à soumettre pour examen à l'Assemblée générale sont présentées en conclusion. UN وفي الختام يقدم هذا التقرير عددا من التوصيات إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Le rapport se conclut par des recommandations à présenter pour examen à l'Assemblée générale. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Il est également axé sur les recommandations exigeant d'être appliquées sans délai au niveau international, notamment celles qui ont été soumises pour examen à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN ويركزان أيضا على التوصيات ذات الآثار المباشرة على الإجراءات المتخذة على الصعيد الدولي، بما في ذلك إجراءات تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Elles ont également noté que le résultat du Processus consultatif officieux ouvert à tous, adopté par consensus, devrait être consigné sous la forme de conclusions adoptées et présentées pour examen à l'Assemblée générale. UN ولاحظت أيضا أن نتائج العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة، التي تعتمد بتوافق الآراء، ينبغي أن تكون في صيغة استنتاجات متفق عليها تنظر فيها الجمعية العامة.
    Le rapport passe également en revue les dernières activités pour mettre en œuvre le Plan d'action de la deuxième Décennie des Nations Unies et conclue par une série de recommandations soumises pour examen à l'Assemblée générale. UN ويستعرض التقرير أيضا أحدث الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة للعقد الثاني للقضاء على الفقر، ويختتم التقرير بعدد من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Seize missions ont des mandats à durée indéterminée ou venant à expiration en 2009, 2010 ou 2011, et une mission est en cours d'examen à l'Assemblée générale. UN 2 - وقالت إن هناك 16 بعثة مفتوحة المدة أو ذات ولايات تمتد إلى عام 2009، أو 2010 أو 2011، وهناك بعثة واحدة تنظر فيها الجمعية العامة حاليا.
    Il compte que dorénavant le Secrétaire général veillera à ce que tous les changements apportés concernant les fonctions attachées aux postes et le rattachement hiérarchique des postes soient soumis pour examen à l'Assemblée générale en temps voulu, de façon à ce que le tableau des effectifs approuvé de la Mission soit de façon effective en harmonie avec les fonctions attachées à ses postes et le rattachement hiérarchique de ses postes. UN وهي واثقة من أن الأمين العام سيكفل، من الآن فصاعداً، أن تُعرض جميع التغييرات المدخلة على مهام الوظائف ومواقعها كي تنظر فيها الجمعية العامة في الوقت المطلوب، من أجل كفالة التطابق على النحو السليم بين جدول ملاك موظفي البعثة المعتمد والمهام والمواقع الفعلية لتلك الوظائف.
    Appeler le Conseil de sécurité, en accord avec les articles 15.1 et 24.3 de la Charte des Nations Unies, à soumettre des rapports spéciaux pour examen à l'Assemblée générale. UN دعوة مجلس الأمن، تنفيذاً للمادتين 15 (1) و 24 (3) من ميثاق الأمم المتحدة إلى تقديم تقارير خاصة تنظر فيها الجمعية العامة. (الفقرة 60-4)
    Un rapport regroupant les conclusions et les recommandations issues de l'évaluation devra être présenté pour examen à l'Assemblée générale. UN 3 - إعداد تقرير بالنتائج والتوصيات لكي تنظر فيه الجمعية العامة. المرفق الثالث
    Ensemble de recommandations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, à soumettre pour examen à l'Assemblée générale en tant que projet de résolution distinct à sa soixante-huitième session UN مجموعة من التوصيات بشأن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، مُعدَّة لعرضها في صورة مشروع قرار مستقل لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين
    Pour donner suite à l'accord auquel nous sommes parvenus lors du Forum, les pays d'Asie centrale doivent présenter pour examen à l'Assemblée générale un projet de résolution sur le rôle de la communauté internationale en matière de prévention de la menace radioactive en Asie centrale. UN ومن أجل تعزيز الاتفاق الذي توصل إليه المنتدى، ستقدم بلدان آسيا الوسطى مشروع قرار بشأن دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى، لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général présentera ses suggestions sur les modalités de cet examen à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session, en l'an 2000. UN وسيقدم اﻷمين العام اقتراحاته بشأن أساليب هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، في عام ٢٠٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more