"examen à sa" - Translation from French to Arabic

    • تنظر فيه في دورتها
        
    • تنظر فيها في دورتها
        
    • تنظر فيه خلال دورتها
        
    • تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها
        
    • تنظر فيها خلال دورتها
        
    • ينظر فيه في دورته
        
    • المسألة في دورتها
        
    • تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها
        
    • تنظر فيها اللجنة في دورتها
        
    • ليستعرضها المجلس في دورته
        
    • تنظر فيه أثناء دورتها
        
    • ينظر فيه المجلس في دورته
        
    • ينظر فيها في دورته
        
    • الاستعراض في دورتها
        
    • لتنظر فيها في دورتها
        
    Le groupe de rédaction, qu'ont par la suite rejoint Shigeki Sakamoto et Latif Hüseynoy, a remis un projet de rapport intérimaire au Comité consultatif pour examen à sa sixième session. UN وقدم فريق الصياغة الذي تم توسيعه في وقت لاحق ليضم شيغيكي ساكاموتو ولطيف حسينوف، مشروع تقرير مرحلي إلى اللجنة الاستشارية كي تنظر فيه في دورتها السادسة.
    Cette déclaration sera soumise à la Commission pour examen à sa vingt-quatrième session en 2015. UN ويُقدَّم الإعلان إلى اللجنة لكي تنظر فيه في دورتها الرابعة والعشرين في عام 2015.
    Le Comité prie le Secrétariat de lui présenter pour examen à sa quarante-troisième session, le projet de procédures s'y rapportant. UN وتطلب اللجنة الى اﻷمانة العامة أن تقدم الى اللجنة مشروع اجراءات في هذا الصدد كي تنظر فيها في دورتها الثالثة واﻷربعين.
    Le présent rapport, présenté au Comité pour examen à sa trente et unième session, s'articule en deux parties. UN وهذا التقرير المقدم إلى اللجنة لكي تنظر فيه خلال دورتها الحادية والثلاثين، منقسم إلى جزأين.
    Il a demandé au secrétariat de regrouper ces communications dans un document de la série MISC pour examen à sa trente-cinquième session. UN وطلبت إلى الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين.
    Ce document lui sera soumis pour examen, à sa vingttroisième session; UN وستتاح هذه الورقة للهيئة الفرعية كي تنظر فيها خلال دورتها الثالثة والعشرين؛
    Il sera soumis au Conseil économique et social pour examen à sa session de fond de 2012. UN وسيقدم هذا التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي ينظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2012.
    Le SBSTA a prié le secrétariat d'établir, pour examen à sa trentième session, un projet de programme de formation actualisé. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد مشروعاً للبرنامج التدريبي المحدث لكي تنظر فيه في دورتها الثلاثين.
    Le Secrétaire général considérait que la proposition qu'il avait faite en 1992, tendant à relever de 25 % le montant des honoraires, restait valable et il la soumettait donc à nouveau à l'Assemblée pour examen à sa quarante-septième session. UN وقد رأى اﻷمين العام أن الاقتراح المقدم في عام ١٩٩٢ لتنقيح معدلات اﻷتعاب بنسبة ٢٥ في المائة لا يزال صالحا، ولذلك أعيد عرضه على الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Le Secrétariat soumettra au Comité, pour examen à sa session de fond de 1997, le texte explicatif concernant le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 : services de conférence. UN ستقدم اﻷمانة العامة إلى اللجنة السرد البرنامجي ذا الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩: خدمات المؤتمرات، كي تنظر فيه في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٧.
    Le Secrétariat présentera au Comité, pour examen à sa session de fond de 1995, le texte explicatif concernant le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 : services de conférence. UN ستقدم اﻷمانة العامة الى اللجنة السرد البرنامجي ذا الصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧: خدمات المؤتمرات، كي تنظر فيه في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    Il a demandé qu'un rapport sur l'application du Plan lui soit soumis pour examen à sa trente-sixième session, en 1996. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة أن يقدم إليها تقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة كي تنظر فيه في دورتها السادسة والثلاثين في عام ١٩٩٦.
    Le SBSTA a aussi demandé au secrétariat d'établir un document technique et de lui présenter pour examen à sa trente-septième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية لكي تنظر فيها في دورتها السابعة والثلاثين.
    Les questions appelant une décision de l'Assemblée générale seront soumises à celle-ci, pour examen, à sa cinquante-troisième session. UN وستُعرض المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة عليها لكي تنظر فيها في دورتها الثالثة والخمسين.
    Au paragraphe 8 de cette résolution, l’Assemblée générale a également prié le Secrétaire général de lui soumettre pour examen à sa cinquante-quatrième session, par l’intermédiaire du Comité consultatif, un rapport analytique exhaustif sur sa proposition concernant la budgétisation axée sur les résultats. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أيضا، في الفقرة ٨ أن يقدم إليها تقريرا شاملا وتحليليا عن الميزنة على أساس النتائج، كي تنظر فيه خلال دورتها الرابعة والخمسين.
    Il a chargé le secrétariat de rassembler ces communications dans un document de la série MISC pour examen à sa quarantième session. UN وطلبت إلى الأمانة أن تُجمع تلك الآراء في وثيقة متفرقات تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الأربعين.
    Il a également prié le secrétariat de présenter des options pour la mise au point, l'installation et la gestion d'une interface de données, en indiquant quelles en seraient les incidences financières, pour examen à sa dixneuvième session. UN كما طلبت من الأمانة أن تحدد خيارات لاستحداث واستضافة وإدارة واجهة البيانات، بما في ذلك التكاليف المترتبة على ذلك كي تنظر فيها خلال دورتها التاسعة عشرة.
    Le présent rapport est soumis au Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication (ISAR) pour examen à sa vingt-septième session. UN والتقرير معروض على فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ التابع للأونكتاد كي ينظر فيه في دورته السابعة والعشرين.
    À sa 4e séance, le SBSTA, sur proposition du Président, est convenu de poursuivre cet examen à sa vingtseptième session. UN وفي الجلسة الرابعة، وباقتراح من الرئيس، اتفقت الهيئة الفرعية أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والعشرين.
    Il a également noté qu'un rapport complet sur les travaux de cet atelier serait établi par le secrétariat et soumis à son examen à sa vingtquatrième session. UN كما لاحظت أن الأمانة سوف تعد التقرير الكامل كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الرابعة والعشرين.
    À sa septième session, le Comité a examiné les options présentées par le secrétariat et lui a demandé d'harmoniser les vues des Parties et d'établir un document de synthèse qui sera soumis au Comité pour examen à sa huitième session. UN ونظرت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السابعة في الخيارات التي عرضتها الأمانة، وطلبت إليها أن توفق بين آراء الأطراف وأن تعد وثيقة موحدة كي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثامنة.
    75. Dans sa décision 93/21, le Conseil d'administration a également prié l'Administrateur de lui faire des recommandations concernant la programmation future aux fins d'examen à sa quarante et unième session. UN ٧٥ - وفي المقرر ٩٣/٢١، طلب مجلس اﻹدارة أيضا إلى مدير البرنامج أن يقدم توصيات بشأن البرمجة في المستقبل ليستعرضها المجلس في دورته الحادية واﻷربعين.
    Cependant, vu la complexité de la question sur laquelle la Cour serait amenée à donner un avis consultatif, il était à prévoir que l'adoption du projet de résolution entraînerait des dépenses supplémentaires et un état détaillé des incidences sur le budget-programme serait soumis à l'Assemblée pour examen à sa présente session. UN ولكن أشيرَ أيضا إلى أنه بالنظر إلى تعقيد المسألة التي طُلب إلى المحكمة تقديم فتوى بشأنها، من المتوقع أن يترتب على اعتماد مشروع القرار احتياجات إضافية من الموارد، وأن بيانا تفصيليا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية سيقدم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه أثناء دورتها الحالية.
    Dans cette résolution le Conseil notamment priait le Secrétaire général d'établir un rapport intérimaire sur l'application de ladite section et de le lui présenter pour examen à sa session de fond de 2000. UN وطلب المجلس في ذلك القرار، على وجه الخصوص، إلى الأمين العام أن يعد تقريرا مرحليا عن تنفيذ ذلك الجزء لكي ينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية لعام 2000.
    La Commission a communiqué ses vues sur ces questions au Conseil économique et social pour examen à sa session de fond de 1995. UN وأحالت اللجنة آرائها بشأن هذه المواضيع الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيها في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    En application d’une décision de l’Assemblée générale, la Commission a procédé à cet examen à sa septième session tenue à New York du 19 au 30 avril 1999. UN وعملا بمقرر للجمعية العامة، قامت اللجنة بهذا الاستعراض في دورتها السابعة، المعقودة في نيويورك في الفترة من ١٩ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Les conclusions de l'atelier seraient communiquées au SBSTA pour examen à sa deuxième session. UN وسيتم عرض استنتاجات حلقة العمل على الهيئة الفرعية لتنظر فيها في دورتها الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more