"examen approfondi de" - Translation from French to Arabic

    • استعراض شامل
        
    • الاستعراض الشامل
        
    • دراسة متعمقة
        
    • استعراض متعمق
        
    • بالاستعراض الشامل
        
    • مناقشة إضافية
        
    • مراجعة شاملة
        
    • استعراض دقيق
        
    • استعراض كامل
        
    • استعراض واف
        
    • دراسة مستفيضة
        
    • النظر بصورة متعمقة في
        
    • مناقشة متعمقة
        
    • استعراض متعمقة
        
    • على أن يتم إجراء بحث دقيق
        
    :: examen approfondi de l'application du plan de financement standard révisé à la MINUSMA UN :: إجراء استعراض شامل لتطبيق نموذج التمويل الموحد في البعثة المتكاملة في مالي
    Un examen approfondi de ces dispositions et procédures semble opportun. UN ويبدو أن الوقت قد حان ﻹجراء استعراض شامل لتلك اﻷحكام واﻹجراءات.
    Il a été décidé d'examiner la question à l'occasion du prochain examen approfondi de la méthode. UN واتُّفق على أن ذلك يمثل مسألة ينبغي أن ينظر فيها عند إجراء الاستعراض الشامل المقبل للمنهجية.
    examen approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN الاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Elle a confirmé qu'elle prévoyait de poursuivre ses travaux en se fondant sur un examen approfondi de la pratique des États, de la doctrine et de la jurisprudence tant au niveau national qu'international. UN وأكدت أنها تعتزم العمل على أساس استعراض شامل لممارسة الدول وللفقه والاجتهاد القضائي على الصعيدين الوطني والدولي.
    Un examen approfondi de l'activité de l'Administration postale a été effectué avec le concours d'un consultant extérieur, spécialiste des activités philatéliques commerciales. UN وقد أُجري استعراض شامل لعمليات إدارة البريد بمساعدة مستشار خارجي متخصص في عمليات أسواق هواة جمع طوابع البريد.
    L'Action 2 a entraîné un examen approfondi de nos opérations et de notre structure interne, sur la base des priorités établies dans le contexte de l'Action 1. UN وأما الإجراء 2 فقد انطوى على استعراض شامل لعملياتنا وهيكلنا الداخلي، مع تحديد الأولويات على أساس الإجـراء 1.
    L'Action 2 a entraîné un examen approfondi de nos opérations et de notre structure interne, sur la base des priorités établies dans le contexte de l'Action 1. UN وأما الإجراء 2 فقد انطوى على استعراض شامل لعملياتنا وهيكلنا الداخلي، مع تحديد الأولويات على أساس الإجـراء 1.
    Cet ordre du jour est suffisamment souple pour permettre un examen approfondi de tous les aspects de la Convention. UN وهو جدول أعمال مرن بقدر كاف لضمان إجراء استعراض شامل لجميع جوانب الاتفاقية.
    examen approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN الاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    examen approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN الاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    examen approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN الاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    examen approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN الاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    examen approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN الاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Ces renseignements permettent au Comité spécial de procéder à un examen approfondi de la situation dans les territoires non autonomes. UN وقال إن هذه المعلومات مكّنت اللجنة الخاصة من إجراء دراسة متعمقة للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    L'Assemblée générale a demandé qu'il soit procédé à un examen approfondi de toutes les activités des bibliothèques des Nations Unies. UN وقد طلبت الجمعية العامة إجراء استعراض متعمق لأنشطة مكتبات الأمم المتحدة كافة.
    Informations relatives à l'examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique. UN المعلومات المتعلقة بالاستعراض الشامل لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    examen approfondi de la troisième proposition UN مناقشة إضافية للاقتراح الثالث
    La Cour a rejeté toutes ces allégations après un examen approfondi de la sentence et de ses circonstances. UN ورفضت المحكمة جميع هذه الادِّعاءات بعد إجراء مراجعة شاملة لقرار التحكيم وملابسات إصداره.
    Je propose un examen approfondi de notre programme de travail pour veiller à ce que nous portions nos efforts sur ce qui importe aux États Membres et aux peuples du monde. UN إنني أقترح إجراء استعراض دقيق لبرنامج عملنا للتأكد من أننا نركز جهودنا على ما يهم الدول الأعضاء ويهم شعوب العالم.
    Modalités pour l'examen approfondi de tous les aspects du Programme d'action pour le développement durable des petits États UN طرائق إجراء استعراض كامل وشامل لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة
    Après un examen approfondi de l'ensemble des fonctions à exercer, les postes supplémentaires ci-après sont demandés : UN وبعد إجراء استعراض واف لجميع المهام المتوفرة، تبين أن الوظائف الإضافية التالية ضرورية في القسم:
    En matière civile, personne n'a jamais fait l'objet d'une expertise psychiatrique sans que les instances judiciaires aient préalablement procédé à un examen approfondi de la situation. UN وفي حالة الدعاوى المدنية، لا يخضع أي شخص للتقييم النفسي دون أن تدرس المحكمة جميع الظروف دراسة مستفيضة.
    Exprimant une fois de plus son engagement à l'égard d'une stratégie concertée future pour ONUSOM II en Somalie et son intention d'entreprendre dans ce contexte un examen approfondi de ses activités humanitaires, politiques et de sécurité, sur la base des suggestions concrètes que le Secrétaire général doit lui présenter comme il en a été prié aux termes de la résolution 865 (1993), UN وإذ يعرب مرة أخرى عن التزامه إزاء اﻷخذ مستقبلا باستراتيجية متسقة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وعزمه، في هذا الصدد، على النظر بصورة متعمقة في أنشطتها اﻹنسانية والسياسية واﻷمنية على أساس الاقتراحات المحددة التي سيقدمها اﻷمين العام وفقا لما هو مطلوب في القرار ٨٦٥ )١٩٩٣(،
    Pour prévenir les migrations irrégulières et la traite des personnes, il est indispensable de procéder à un examen approfondi de la gestion des migrations. UN 60 - ولمنع الهجرة غير النظامية وتهريب الأشخاص، فإنه من الأهمية بمكان إجراء مناقشة متعمقة تتناول إدارة شؤون الهجرة.
    Il a été entrepris un examen approfondi de la manière dont sont traités les comptes débiteurs et créanciers dans le SIG, à la suite de quoi une proposition tendant à ajouter dans le SIG des codes généraux du grand livre et les règles de report correspondantes a été présentée pour assurer une meilleure gestion des comptes débiteurs et créanciers. UN جرى الاضطلاع بعملية استعراض متعمقة لكيفية تجهيز المقبوضات والمدفوعات في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، قدم على أساسها اقتراح لوضع مزيد من الرموز في دفتر الاستاذ العام، ووضعت قواعد مقابلة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بغية ضمان تحقيق إدارة أفضل للمقبوضات والمدفوعات.
    Aux termes de la Charte des Nations Unies, on ne doit envisager d'imposer des sanctions qu'une fois épuisés tous les moyens de règlement pacifique des différends visés au Chapitre VI de la Charte et après examen approfondi de leurs effets à court et à long termes. UN وفقاً لميثاق الأمم المتحدة فإن بحث فرض عقوبات يأتي فقط بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لحسم النزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق، على أن يتم إجراء بحث دقيق للتأثيرات القصيرة الأجل وتلك الطويلة الأجل لمثل هذه العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more