5. examen de communications présentées conformément à l'article 14 de la Convention. | UN | ٥ - النظر في الرسائل الواردة بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية. |
6. examen de communications reçues en application de l'article 22 de la Convention. | UN | ٦ - النظر في الرسائل الواردة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
VI. examen de communications REÇUES EN APPLICATION DE L'ARTICLE 22 DE LA CONVENTION | UN | الفصل السادس النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية |
VI. examen de communications REÇUES EN APPLICATION DE L'ARTICLE 22 DE LA CONVENTION 189 - 201 28 | UN | سادسا - النظر في البلاغات المقدمة بموجــب المــادة ٢٢ من الاتفاقية |
Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, concernant l'examen de communications | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمتعلق بالشكاوى الفردية وإجراءات التحقيق، 1999 |
9. examen de communications reçues en application de l'article 22 de la Convention. | UN | ٩ - النظر في الرسائل الواردة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
examen de communications reçues en application de l'article 22 de la Convention [6] | UN | النظر في الرسائل بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية ]٦[ |
6. examen de communications reçues en application de l'article 22 de la Convention | UN | 6- النظر في الرسائل الواردة بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
9. examen de communications reçues en application de l'article 22 de la Convention | UN | 9- النظر في الرسائل الواردة بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
6. examen de communications reçues en application de l’article 22 de la Convention. | UN | ٦ - النظر في الرسائل الواردة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
7. examen de communications reçues en application de l’article 22 de la Convention. | UN | ٧ - النظر في الرسائل الواردة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
6. examen de communications reçues en application de l'article 22 de la Convention. | UN | ٦ - النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
7. examen de communications reçues en application de l'article 22 de la Convention. | UN | ٧ - النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
VI. examen de communications REÇUES EN APPLICATION DE L'ARTICLE 22 DE LA CONVENTION 225 - 239 44 | UN | السادس - النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية 225- 247 56 |
VI. examen de communications reçues en application de l’article 22 de la Convention | UN | السادس - النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية |
Il reste à savoir si une telle interprétation sera acceptée par la Cour européenne des droits de l'homme ou par le Comité, notamment lors de l'examen de communications. | UN | وما زال يتعين معرفة ما إذا ستقبل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أو اللجنة هذا التفسير أم لا، ولا سيما خلال النظر في البلاغات. |
Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernant l'examen de communications et les procédures d'enquête | UN | البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمتعلق بالشكاوى الفردية وإجراءات التحقيق |
Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernant l'examen de communications et les procédures d'enquête; | UN | البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمتعلق بالشكاوى الفردية وإجراءات التحقيق |
Étant donné que rien dans les travaux préparatoires du Protocole facultatif n'indique une intention d'autoriser l'examen de communications présentées avec un retard injustifié, le Comité est tout à fait fondé à les déclarer irrecevables. | UN | ونظراً إلى عدم وجود أي دليل، خلال مرحلة صياغة البروتوكول، على نية السماح بالنظر في البلاغات التي تأخر تقديمها دون مبرر، فإن للجنة الحق الكامل في أن تقرر عدم مقبولية هذه البلاغات. |
330. Notant que le Canada a accepté les procédures d'examen de plaintes émanant de particuliers instituées en vertu de certains instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, le Comité recommande que le Gouvernement canadien envisage de faire la déclaration nécessaire pour accepter la procédure d'examen de communications prévue à l'article 14 de la Convention. | UN | ٠٣٣ - وإذ تحيط اللجنة علما بأن كندا قد قبلت اﻹجراءات المتعلقة بشكوى اﻷفراد التي تقررت بموجب بعض الصكوك الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان، فإنها توصي الحكومة الكندية بأن تنظر في أمر إصدار اﻹعلان اللازم لقبول اﻹجراء المتعلق بالاتصالات الذي تقرر بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية. |
28. Le Fonds monétaire international a fait savoir qu'il n'avait pas d'observations à formuler sur le rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels concernant un projet de protocole facultatif prévoyant l'examen de communications concernant le Pacte. | UN | 28- بيّن صندوق النقد الدولي أن ليس لديه أي تعليقات يقدمها بشأن تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن مشروع بروتوكول اختياري للنظر في البلاغات المتصلة بالعهد. |
En outre, à l'exception du Comité d'application de la Convention d'Aarhus, récemment mis en place, les accords multilatéraux relatifs à l'environnement ne prévoient pas l'examen de communications individuelles faisant état de violations des droits de l'homme provoquées par des manquements présumés aux instruments concernés. | UN | وإضافة إلى ذلك، وباستثناء لجنة الامتثال التابعة لاتفاقية آرهوس والتي شُكلت حديثاً، فإن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لا تمكن من النظر في بلاغات فردية تتعلق بإدعاء عدم الامتثال المؤدي إلى انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Propositions de cesser l'examen de communications enregistrées | UN | مقترحات وقف النظر في بلاغات مسجلة |
Des questions se posent en outre quant au statut du Pacte dans le droit interne et quant aux procédures mises en œuvre pour appliquer les recommandations formulées par le Comité comme suite à l'examen de communications en vertu du Protocole facultatif. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك بعض الأسئلة الواجب طرحها بخصوص مكانة العهد في القانون المحلي والإجراءات المتخذة لتطبيق توصيات اللجنة التي تقدمها على أثر فحص البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري. |