"examen du programme" - Translation from French to Arabic

    • استعراض برنامج
        
    • استعراض البرنامج
        
    • استعراض البرامج
        
    • النظر في برنامج
        
    • استعراض لبرنامج
        
    • مناقشة برنامج
        
    • استعراض للبرنامج
        
    • مناقشة البرنامج
        
    • باستعراض البرنامج
        
    • مناقشة خطة
        
    • استعراضات برنامج
        
    • الاستعراض لبرنامج
        
    • النظر في البرنامج
        
    • واستعراض برنامج
        
    • لمناقشة برنامج
        
    du jour) examen du programme de travail de la Commission permanente, UN استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة، مـــع التشديــــد بوجــه خــاص
    Lors de l'examen du programme d'action effectué en 199O, il est apparu clairement que cette initiative n'a pas répondu aux attentes du continent. UN وكما اتضح أثناء استعراض برنامج العمل الذي تم الاضطلاع به في عام ١٩٩٠، فإن تلك المبادرة لم ترق الى توقعــات القارة.
    II. examen du programme DE TRAVAIL DU COMITE ET SUGGESTIONS UN ثانيا ـ استعراض برنامج عمل اللجنة والمقترحات
    Tuvalu juge très encourageants les progrès accomplis jusqu'ici dans l'examen du programme. UN وتوفالو تستمد التشجيع من التقدم الذي تم إحرازه لحد الآن في استعراض البرنامج.
    examen du programme : recensements de la population et des logements UN استعراض البرامج: تعدادات السكان والمساكن
    examen du programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة
    examen du programme d'administration UN استعراض برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة
    examen du programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة
    examen du programme d'administration UN استعراض برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة
    examen du programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة
    :: Ministère de la justice et des affaires constitutionnelles : consultant pour l'examen du programme de réforme du secteur judiciaire UN :: وزارة العدل والشؤون الدستورية، بشأن استعراض برنامج إصلاح القطاع القانوني.
    Un examen du programme du HCR en Colombie est également planifié. UN ومن المخطط أيضا استعراض برنامج المفوضية في كولومبيا.
    L'Union européenne regrette vivement que la Conférence d'examen du programme d'action n'ait pu parvenir à un document final. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بخيبة أمل بالغة لأن مؤتمر استعراض برنامج العمل لم يستطع التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية.
    L'absence d'un document final à l'issue de la Conférence d'examen du programme d'action, que nous regrettons, ne doit pas servir d'excuse pour ne pas mettre en œuvre ce Programme. UN وينبغي ألا يشكل الفشل في التوصل إلى وثيقة ختامية عقب مؤتمر استعراض برنامج العمل ذريعة لعدم تنفيذ البرنامج.
    pour examen et décision : examen du programme : UN بنود للمناقشة واتخاذ القرار: استعراض البرنامج: الإحصاءات الجنسانية
    et décision : examen du programme : statistiques UN بنود للمناقشة واتخاذ القرار: استعراض البرنامج:
    Unies et l'Union africaine examen du programme décennal de renforcement UN استعراض البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي
    et décision : examen du programme : recensements de la population et des logements UN بنود للمناقشة واتخاذ القرار: استعراض البرامج: تعدادات السكان والمساكن
    et décision : examen du programme : recensements de la population et des logements UN بنود للمناقشة واتخاذ القرار: استعراض البرامج: تعدادات السكان والمساكن
    examen du programme de travail pluriannuel et des méthodes de travail de la Commission UN النظر في برنامج العمل المتعدد السنوات وطرق عمل اللجنة
    Facilitation d'un examen du programme de démarrage rapide UN تيسير إجراء استعراض لبرنامج البداية السريعة
    Ces fonctions potentielles devront être définies à l'issue de l'examen du programme de travail et seraient exécutées sous la direction de la plénière. UN ويتعين صياغة الوظائف المحتملة هذه بعد مناقشة برنامج العمل، ويتم تنفيذها تحت توجيه الاجتماع العام.
    Un examen du programme multinational du FNUAP, 1996-1999, fait l'objet d'un additif au présent rapport. UN ويوجد في اﻹضافة لهذا التقرير استعراض للبرنامج المشترك بين اﻷقطار للصندوق عن الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٩.
    Il serait utile d'indiquer aux pays du programme, avant même l'examen du programme par le Conseil, les autres membres du Fonds qui ont participé au processus de programmation au niveau du pays. UN ويرى الوفد أنه سيكون من المفيد إبلاغ البلد الذي ينفذ فيه البرنامج، قبل مناقشة البرنامج في المجلس، بأعضاء الصندوق الآخرين الذين شاركو في عملية البرمجة على الصعيد القطري.
    Pays ayant répondu au questionnaire de l'examen du programme mondial de recensements de la population UN الدول التي أجابت عن الاستبيان المتعلق باستعراض البرنامج العالمي للسكان والإسكان لعام 2010
    Malgré les problèmes qui subsistent, le Gouvernement afghan reste résolu à atteindre ces objectifs avec le soutien de la communauté internationale, et il considère que l'examen du programme de développement pour l'après-2015 ne devrait pas bloquer ce processus. UN وعلى الرغم من التحديات المستمرة، لا تزال حكومة بلده ملتزمة بتحقيق تلك الأهداف بدعم من المجتمع الدولي وتعتقد أن مناقشة خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي ألا تتعارض مع العملية.
    Ces organismes sont en outre invités à participer pleinement à l'examen du programme aux échelons national, régional et mondial. UN وتُدعى هذه المنظمات أيضاً إلى المشاركة الكاملة في استعراضات برنامج العمل على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Dans le cadre de cet examen du programme d'action de Bruxelles, nous devons évaluer en toute sincérité les acquis et nous efforcer de remplir les engagements pris au titre du Programme, comme le thème central de la présente Réunion de haut niveau nous enjoint de le faire. UN في هذا الاستعراض لبرنامج عمل بروكسل يجب علينا أن نقيّم بصراحة المكاسب المحققة وأن نسعى إلى صرف صكوك التزامات البرنامج، وهو ما تفرضه علينا نقطة تركيز هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    C'est précisément le manque d'informations à ce sujet qui a conduit la délégation de la Sierra Leone à demander que la Commission suspende son examen du programme 2 du projet du plan à moyen terme. UN وقال إن عدم توفر المعلومات بشأن ذلك الموضوع هو الذي حدا بوفده إلى طلب إرجاء النظر في البرنامج ٢ من الخطة متوسطة اﻷجل المقترحة.
    Appui à la mise en œuvre et à l'examen du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention UN تقديم الدعم لتنفيذ واستعراض برنامج عمل نيودلهي المعدل المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية
    Les orateurs ont accordé une importance particulière à l'examen du programme de travail en vue de sa simplification et de son harmonisation. UN 273 - وأولى المتكلمون أهمية خاصة لمناقشة برنامج العمل الرامي إلى التبسيط والمواءمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more