Nous procéderons à l'examen en première lecture du projet de rapport annuel, qui doit avoir lieu en séance plénière informelle. | UN | وعلينا أن نبدأ في القراءة الأولى لمشروع التقرير السنوي، المزمع إجراؤها أثناء الجزء غير الرسمي من الجلسة العامة. |
Je ne m'attendais pas à ce que l'examen en première lecture nous permette de lever tous les doutes. | UN | فأنا لم أتوقع قط أن تتيح لنا القراءة الأولى قطع الشك باليقين في جميع المواضيع. |
Elles se rapprochent à présent de la fin de l'examen en première lecture des différentes questions, dont plusieurs ont fait l'objet d'une convergence de vues. | UN | وهما يقتربان الآن من إنجاز القراءة الأولى لمختلف المسائل، مسجلين تقاربا في الآراء بشأن العديد من النقاط. |
En 1997, la Commission a achevé l'examen en première lecture des projets d'articles sur la responsabilité des Etats. | UN | وفي عام ١٩٩٧ أكملت اللجنة قراءتها اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
9. Les participants ont terminé l'examen en première lecture du projet de contenu de chacun des modules et commencé à dresser une liste des documents de référence. | UN | 9- واختتم الاجتماع قراءته الأولى لمشروع المقرّرات الدراسية لكل من الأنموطتين، وبدأ بتجميع قائمة بالموارد المرجعية. |
Cinquième rapport sur les diverses questions en suspens et achèvement de l'examen en première lecture du projet sur la protection diplomatique. | UN | التقرير الخامس عن مسائل متنوعة معلقة وإتمام القراءة الأولى بشأن الحماية الدبلوماسية. |
La Commission a décidé par ailleurs qu'elle s'efforcerait d'achever l'examen en première lecture du sujet d'ici à la fin du présent quinquennat. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تسعى إلى الانتهاء من القراءة الأولى للموضوع بحلول نهاية فترة السنوات الخمس الحالية. |
À l'heure actuelle, ce texte a franchi l'étape de l'examen en première lecture par le Parlement. | UN | وقد تجاوز مشروع القانون مرحلة القراءة الأولى في برلمان الجمهورية. |
- Projet de loi fédérale sur la réglementation de l'exercice de la médecine privée: examen en première lecture prévu pour 2001; | UN | - مشروع القانون الاتحادي بشأن تنظيم ممارسة الطب الخاص، المقرر النظر فيه أثناء القراءة الأولى في عام 2001؛ |
Puis, nous nous retrouverons en séance plénière officieuse uniquement ouverte aux membres et aux observateurs, afin de procéder à l'examen en première lecture du projet de rapport sur la session de 2009. | UN | وسنعقد بعد ذلك جلسة عامة غير رسمية أخرى مفتوحة للأعضاء والمراقبين فقط لبدء القراءة الأولى لمشروع تقرير دورة عام 2009. |
- Projet de loi fédérale sur l'expertise pathologique et anatomique: examen en première lecture prévu pour 2001; | UN | - مشروع القانون الاتحادي بشأن الفحص المرضي والتشريحي، المقرر النظر فيه أثناء القراءة الأولى في عام 2001؛ |
- Projet de loi fédérale sur l'expertise médicolégale: examen en première lecture prévu pour 2001; | UN | - مشروع القانون الاتحادي بشأن الفحص الطبي الشرعي، المقرر النظر فيه أثناء القراءة الأولى في عام 2001؛ |
V. examen en première lecture du projet de déclaration sur les droits des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales 34−48 11 | UN | خامساً - القراءة الأولى لمشروع الإعلان بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية 34-48 13 |
À l'issue des tables rondes thématiques, les participants auraient la possibilité de faire des déclarations générales; il serait ensuite procédé à l'examen en première lecture du projet de déclaration sur les droits des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales. | UN | وعقب حلقات النقاش، ستتاح الفرصة للإدلاء ببيانات عامة، ويلي ذلك تقديم القراءة الأولى لمشروع الإعلان بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية. |
V. examen en première lecture du projet de déclaration | UN | خامساً- القراءة الأولى لمشروع الإعلان بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية |
5. Déclarations générales suivies de l'examen en première lecture du projet de déclaration. | UN | 5- بيانات عامة تليها القراءة الأولى لمشروع الإعلان. |
17. À la 3e séance, le 19 janvier 2009, le groupe de travail a poursuivi l'examen en première lecture de la section 2. | UN | 17- وواصل الفريق العامل، في جلسته الثالثة المعقودة في 19 كانون الثاني/يناير 2009، القراءة الأولى للفرع 2. |
36. À la 4e séance, le 20 janvier 2009, le groupe de travail a poursuivi l'examen en première lecture de la section 3. | UN | 36- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير 2009، واصل الفريق العامل القراءة الأولى للفرع 3. |
Le sujet de la responsabilité internationale est inscrit à son ordre du jour depuis très longtemps mais la nouvelle démarche qu'elle a adoptée lui a permis d'achever à la session en question l'examen en première lecture d'un ensemble de 17 projets d'articles assortis de commentaires sur la prévention du dommage transfrontière découlant d'activités à risque. | UN | وقد ظل موضوع المسؤولية الدولية مدرجا في جدول أعمالها زمنا طويلا جدا. ومكنها النهج الجديد الذي اعتمدته من أن تُنجز في تلك الدورة قراءتها اﻷولى لمجموعة مكونة من ١٧ من مشاريع المواد مع تعليقات على منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة. |
59. M. SHANMUGA SUNDARAH (Inde) constate à propos du sujet relatif à la responsabilité des États que certaines grandes questions restent à résoudre, comme celles de la licéité des contre-mesures et des conditions dans lesquelles elles peuvent être adoptées, même si la CDI a achevé l'examen en première lecture du projet d'articles correspondant. | UN | ٦٠ - السيد شانموغا سوندارا )الهند(: لاحظ أنه بينما انتهت اللجنة من قراءتها اﻷولى لمشروع المواد بشأن مسؤولية الدول، لا تزال ثمة مسائل هامة تحتاج إلى حسم من قبيل مشروعية التدابير المضادة وشروط اتخاذها. |
Le Conseil a terminé l'examen en première lecture du projet de règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements ferromanganésifères riches en cobalt proposé par la Commission juridique et technique. | UN | انتهى مجلس السلطة من قراءته الأولى لمشروع الأنظمة المتعلقة بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الحديدية المنغنيزية الغنية بالكوبالت واستكشافها، الذي اقترحته اللجنة القانونية والتقنية(1). |
De l'avis du Groupe de travail, la Commission est maintenant bien placée pour poursuivre ces travaux et achever peut—être dans les prochaines années l'examen en première lecture des articles sur la " prévention " . | UN | وفي رأي الفريق العامل أن اللجنة أصبحت اﻵن مهيأة للمضي في العمل وﻹمكانية إتمام القراءة اﻷولى لمشروع المواد بشأن " المنع " في السنوات القليلة القادمة. |
8. L'Assemblée nationale devrait procéder à l'examen en première lecture du projet de code de la famille en mars ou avril. | UN | 8- ومن المقرر أن تقوم الجمعية الوطنية بالقراءة الأولى لمشروع قانون الأسرة في آذار/مارس أو نيسان/أبريل. |