De même, il a été affirmé que la perspective des négociations ne devait pas retarder l'examen par le Conseil de sécurité de la demande d'admission de la Palestine. | UN | وكذلك أُشير إلى أن فرص إجراء مفاوضات لا ينبغي أن تؤخر نظر مجلس الأمن في طلب فلسطين. |
Durant son mandat, le Gabon a pris une part active à l'examen par le Conseil de sécurité des questions de paix et de sécurité internationales. | UN | وشاركت غابون بنشاط، خلال فترة عضويتها، في نظر مجلس الأمن في مسائل السلام والأمن الدوليين. |
Le Mouvement des pays non alignés reste très déçu par le résultat de l'examen par le Conseil de sécurité du projet de résolution dont il était saisi. | UN | وما فتئت حركة عدم الانحياز تشعر ببالغ خيبة الأمل إزاء نتيجة نظر مجلس الأمن في مشروع القرار الذي عرض على تلك الهيئة. |
Plusieurs États Membres ont exprimé leur opinion sur la demande palestinienne d'admission à l'Organisation des Nations Unies, en cours d'examen par le Conseil de sécurité. | UN | وأعربت عدة دول أعضاء عن آرائها بشأن طلب قبول فلسطين في عضوية الأمم المتحدة، والذي ينظر فيه مجلس الأمن. |
En réponse, le Secrétaire général a identifié sept options pour examen par le Conseil de sécurité. | UN | 109 - واستجابة لذلك، حدد الأمين العام سبعة خيارات كي ينظر فيها مجلس الأمن. |
On a également exprimé l'opinion que la Cour pourrait connaître de cas de terrorisme international à l'occasion d'affaires d'une gravité exceptionnelle dont elle serait saisie pour examen par le Conseil de sécurité. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده جواز أن تنظر المحكمة في قضايا اﻹرهاب الدولي ذات الخطورة الاستثنائية عندما يحيل مجلس اﻷمن المسألة الى المحكمة. |
J'ai l'honneur de me référer à l'examen par le Conseil de sécurité de la question de la sélection du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أتشرف بأن أشير إلى نظر مجلس الأمن في مسألة اختيار الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة. |
L'examen, par le Conseil de sécurité, de la question des armes légères est important et devrait compléter les efforts de l'Assemblée générale ainsi que les activités nationales et régionales. | UN | إن نظر مجلس الأمن في مسألة الأسلحة الصغيرة أمر مهم، وينبغي أن يكمل جهود الجمعية العامة وكذلك الأنشطة الوطنية والإقليمية. |
Il n'est pas illusoire de s'attendre à de nouveaux progrès d'ici l'examen par le Conseil de sécurité du mandat de la MONUG en avril prochain. | UN | ومن المحتمل عمليا تحقيق المزيد من التقدم قبل نظر مجلس الأمن في ولاية البعثة في نيسان/أبريل المقبل. |
examen par le Conseil de sécurité | UN | ثالثا - نظر مجلس الأمن في المسألة |
examen par le Conseil de sécurité | UN | ثانيا - نظر مجلس الأمن في المسألة |
examen par le Conseil de sécurité | UN | ثانيا - نظر مجلس الأمن في المسألة |
II. examen par le Conseil de sécurité | UN | ثانياً - نظر مجلس الأمن في المسألة |
II. examen par le Conseil de sécurité | UN | ثانيا - نظر مجلس الأمن في المسألة |
II. examen par le Conseil de sécurité | UN | ثانيا - نظر مجلس الأمن في المسألة |
examen par le Conseil de sécurité | UN | ثانيا - نظر مجلس الأمن في المسألة |
examen par le Conseil de sécurité | UN | ثانيا - نظر مجلس الأمن في المسألة |
Plusieurs États Membres ont exprimé leur opinion sur la demande palestinienne d'admission à l'Organisation des Nations Unies, en cours d'examen par le Conseil de sécurité. | UN | وأعربت عدة دول أعضاء عن آرائها بشأن طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة، الذي ينظر فيه مجلس الأمن. |
Bien qu'elle ne fasse pas de recommandations sur un sujet qui est en cours d'examen par le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale peut examiner toute question, tout différend ou toute situation qui est à l'ordre du jour du Conseil; | UN | ' ' لئن كانت الجمعية العامة لا تقدم توصيات بشأن بند ينظر فيه مجلس الأمن فبوسعها مناقشة أية مسألة أو نزاع أو موقف يندرج ضمن جدول أعمال المجلس؛ |
:: Bien qu'elle ne puisse pas faire de recommandations sur un sujet qui est en cours d'examen par le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale peut examiner toute question, tout différend ou toute situation qui est à l'ordre du jour du Conseil; | UN | :: لئن كانت الجمعية العامة لا تقدم توصيات بشأن بند ينظر فيه مجلس الأمن فبوسعها مناقشة أية مسألة أو نزاع أو موقف يندرج ضمن جدول أعمال المجلس. |
Malgré cela, et compte tenu du fait que la plupart des conflits à l'examen par le Conseil de sécurité sont des conflits africains, la participation du continent aux délibérations du Conseil est limitée à une représentation non permanente sans droit de veto. | UN | وعلى الرغم من هذه الحقيقة، ومع أن معظم الصراعات التي ينظر فيها مجلس الأمن حاليا هي صراعات أفريقية، فإن مشاركة القارة في مداولات مجلس الأمن مقصورة بشكل فاضح على التمثيل غير الدائم الذي لا يتمتع بحق النقض. |
On a également exprimé l'opinion que la cour pourrait connaître de cas de terrorisme international à l'occasion d'affaires d'une gravité exceptionnelle dont elle serait saisie pour examen par le Conseil de sécurité. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده جواز أن تنظر المحكمة في قضايا اﻹرهاب الدولي ذات الخطورة الاستثنائية عندما يحيل مجلس اﻷمن المسألة الى المحكمة. |