Questions proposées pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée | UN | المسائل المقترح أن ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية |
L'OMD attend avec impatience la prochaine session, pour laquelle elle prévoit de présenter un document pour examen par le Groupe de travail. | UN | وتتطلع المنظمة إلى حضور الدورة المقبلة، التي تعتزم أن تقدم فيها وثيقة لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
Dans l'annexe à cette note figurait des éléments d'un projet de feuille de route pour des actions à entreprendre, que le Secrétariat avait préparé pour examen par le Groupe de travail. | UN | ويتضمن مرفق المذكرة مشاريع عناصر خريطة طريق للعمل أعدتها الأمانة لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
Un projet de décision sur ces directives figurait au paragraphe 7 du document UNEP/CHW/OEWG.8/6 pour examen par le Groupe de travail. | UN | وورد مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية لكي ينظر فيه الفريق العامل في الفقرة 7 من الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/6. |
Un projet de questionnaire établi par le secrétariat est joint à l'annexe I de la présente note pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذه المذكرة مشروع استبيان أعدته الأمانة لكي ينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Nombre de communications n'ont pas été traduites en temps opportun, ce qui a retardé leur examen par le Groupe de travail. | UN | وكثير من البلاغات لم يُترجم في الموعد، مما أخر نظر الفريق العامل فيها. |
Il contient aussi des suggestions concernant des domaines et des activités en vue de leur examen par le Groupe de travail. | UN | كما تحتوي الورقة على اقتراحات بشأن عدد من المجالات والأنشطة ذات الصلة بها لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
Ce dernier a été prié d’établir, à partir des délibérations et conclusions du Groupe de travail, un ensemble de dispositions révisées avec d’éventuelles variantes pour examen par le Groupe de travail lors d’une future session | UN | وكان قد طُلب الى اﻷمانة العامة أن تقوم على أساس مداولات الفريق العامل والنتائج التي توصل إليها، بإعداد مجموعة من اﻷحكام المنقحة، مع البدائل الممكنة لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة. |
Le secrétariat a été prié d’élaborer, à partir de ces débats et conclusions, un ensemble de dispositions révisées, avec d’éventuelles variantes, pour examen par le Groupe de travail lors d’une session future. | UN | وطُلب من اﻷمانة العامة أن تعد ، على أساس هذه المداولات والنتائج، مجموعة من اﻷحكام المنقحة مع صيغها المختلفة الممكنة، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة. |
Les pays et les organisations chefs de file ont ensuite élaboré des projets révisés pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion. | UN | وقد أعدت البلدان والمنظمات الرائدة بعد ذلك مشروعات مُنقحة لكي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماعه التاسع. |
Compilation de projets de lignes directrices proposés par les groupes d'experts A à D à la cinquante-sixième session du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique en vue de leur examen par le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales | UN | تجميع لمشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة من أفرقة الخبراء ألف إلى دال من أجل أن ينظر فيها الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، بصيغتها المقدمة في الدورة السادسة والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Sur la base des observations formulées durant la session, les Pays-Bas ont accepté d'établir une décision consolidée qui tiendrait compte également des observations envoyées ultérieurement en vue de son examen par le Groupe de travail technique à sa vingtième session. | UN | واستناداً إلى التعليقات التي تم الإدلاء بها أثناء الدورة، اتفقت هولندا على إعداد ورقة موحدة منقحة تراعي أيضاً التعليقات التي أُرسِلَت لاحقاً لكي ينظر فيها الفريق العامل التقني في دورته العشرين. |
Durant la visite, le Groupe de travail a reçu plus de 100 cas qui sont en cours de traduction et de traitement à titre prioritaire en vue de leur examen par le Groupe de travail. | UN | وخلال الزيارة، تلقى الفريق العامل ما يزيد على 100 حالة تجري في الوقت الحالي ترجمتها وتجهيزها على سبيل الأولوية كي ينظر فيها الفريق العامل. |
Le Rapporteur spécial avait été en outre prié d'accorder une attention particulière aux principes directeurs spécifiés dans la résolution du Conseil, et de soumettre le plan à la Sous-Commission pour examen par le Groupe de travail sur les populations autochtones à sa sixième session. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب إلى المقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا لمبادئ توجيهية معينة معلنة في قرار المجلس وأن يقدم هذا اﻹطار العام إلى اللجنة الفرعية لكي ينظر فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته السادسة. |
Le Rapporteur spécial avait été en outre prié d'accorder une attention particulière aux principes directeurs spécifiés dans la résolution du Conseil, et de soumettre le plan à la Sous-Commission pour examen par le Groupe de travail sur les populations autochtones à sa sixième session. | UN | وعلاوة على ذلك، طُلب إلى المقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا لبعض المبادئ التوجيهية المعلنة في قرار المجلس وأن يقدم هذا الاطار العام إلى اللجنة الفرعية كي ينظر فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته السادسة. |
Le Rapporteur spécial avait été en outre prié d'accorder une attention particulière aux principes directeurs spécifiés dans la résolution du Conseil, et de soumettre le plan à la Sous-Commission pour examen par le Groupe de travail sur les populations autochtones à sa sixième session. | UN | وعلاوة على ذلك، طُلب إلى المقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا لمبادئ توجيهية معينة معلنة في قرار المجلس وأن يقدم هذا الاطار العام إلى اللجنة الفرعية لكي ينظر فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته السادسة. |
Le Rapporteur spécial avait été en outre prié d'accorder une attention particulière aux principes directeurs spécifiés dans la résolution du Conseil, et de soumettre le plan à la Sous-Commission pour examen par le Groupe de travail sur les populations autochtones à sa sixième session. | UN | وعلاوة على ذلك، طُلب إلى المقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا لبعض المبادئ التوجيهية المعلنة في قرار المجلس وأن يقدم هذا الاطار العام إلى اللجنة الفرعية كي ينظر فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته السادسة. |
i) D'informer les gouvernements de chaque communication les concernant qui sera examinée par la Commission, et de leur donner au moins 12 semaines avant son examen par le Groupe de travail; | UN | ' 1` إعلام الحكومات بكل رسالة تخصها إذا تقرر أن تنظر فيها اللجنة، وإتاحة مهلة 12 أسبوعا على الأقل للحكومات قبل نظر الفريق العامل في هذه الرسائل؛ |
Deux représentants, prenant la parole au nom de groupes de pays, ont demandé au secrétariat d'établir un document sur les options offertes pour obtenir un financement et instituer un mécanisme de financement pour la Convention, qui ferait l'objet d'un examen par le Groupe de travail à sa troisième réunion. | UN | 24- طلب ممثلان يتحدثان نيابة عن مجموعات من البلدان إلى الأمانة أن تُعِدَ ورقة يبحثها الفريق العامل في دورته الثالثة بشأن الخيارات المتوافرة لضمان التمويل، وإنشاء آلية مالية للاتفاقية. |
De toute manière, on aura l'occasion d'aplanir tout cela au moment de l'examen par le Groupe de travail, en 2004, de la version finale du projet de guide. | UN | وعلى أي حال، ستتاح فرصة أخرى لحسم مثل هذه المسائل عندما ينظر الفريق العامل في الصيغة النهائية لمشروع الدليل في عام 2004. |
Examen du résumé par le bureau, en prévision de son examen par le Groupe de travail spécial plénier. | UN | المكتب ينظر في الموجز استعداداً لنظر الفريق العامل المخصص الجامع فيه. |
Ces délégations ont été invitées à coordonner leurs efforts et à communiquer au Secrétariat leurs suggestions de formulation à cet égard pour examen par le Groupe de travail. | UN | ودُعيت تلك الوفود إلى تنسيق جهودها وتقديم مشاريع مقترحات في هذا الشأن إلى الأمانة لينظر فيها الفريق العامل. |
Les Parties ont été invitées à soumettre au secrétariat, avant le 31 août 2010, leurs vues sur le projet de texte pour examen par le Groupe de travail spécial à sa quatorzième session. | UN | ودعا الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 31 آب/أغسطس 2010، آراءها بشأن النص المقترح() كي ينظر فيها فريق الالتزامات الإضافية في دورته الرابعة عشرة. |
En conséquence, le Comité estime que l'enregistrement du cas de Menouar Madoui aux fins d'examen par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ne rend pas la communication irrecevable en vertu de cette disposition. | UN | وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن تسجيل قضية منوّر ماضوي كي ينظر فيها الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لا يجعل البلاغ غير مقبول بموجب هذا الحكم(). |