"examen par les états membres" - Translation from French to Arabic

    • تنظر فيها الدول الأعضاء
        
    • تنظر فيه الدول الأعضاء
        
    • نظر الدول الأعضاء
        
    • لتنظر فيها الدول الأعضاء
        
    Elles feraient ensuite l'objet d'une mise au point formelle et seraient présentées au Sous-Comité à sa quarantième session, pour examen par les États Membres. UN ويمكن وقتئذ وضع الخيارات رسميا وعرضها على اللجنة الفرعية في دورتها الأربعين، لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Le sous-programme gèrera la collecte de données qui serviront de base à des travaux d'analyse permettant de mieux comprendre les problèmes et fera des recommandations de politique générale aux fins d'examen par les États Membres. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بجمع البيانات باعتبارها أساسا للتحليل العميق والتوصية بخيارات في مجال السياسة العامة كي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Les sept organes de coordination, sauf le Conseil de direction, élaborent des analyses et des propositions de décisions de principe et de décisions relatives aux programmes pour examen par les États Membres et coordonnent l'application des décisions des organes intergouvernementaux. UN وجميع الهيئات السبع، ما عدا فريق الإدارة العليا، تقوم بإعداد تحليلات ومقترحات خاصة بالسياسات والبرامج من أجل أن تنظر فيها الدول الأعضاء كما أنها تنسق تنفيذ قرارات الهيئات الحكومية الدولية.
    Mme Orlowski suggère donc que des missions préparatoires similaires soient organisées dans les pays hôtes intéressés, après quoi un rapport détaillé serait rédigé pour examen par les États Membres. UN وقالت إنها لذلك تقترح إيفاد بعثات تحضيرية مماثلة إلى البلدان المضيفة المهتمة، وإعداد تقرير مفصل بعد إيفاد البعثات لكي تنظر فيه الدول الأعضاء.
    Avec le Brésil, le Canada, le Kenya, le Mexique et la Suède, la Nouvelle-Zélande a présenté une proposition pour un premier examen par les États Membres à cette session de la Première Commission. UN وبالاشتراك مع البرازيل والسويد وكندا وكينيا والمكسيك، تقدمت نيوزيلندا بهذا الاقتراح لكي تنظر فيه الدول الأعضاء بصورة أولية في دورة اللجنة الأولى لهذا العام.
    Mon pays accorde un intérêt prioritaire à cette réforme et apportera sa contribution à son examen par les États Membres. UN وحكومة بلدي تهتم اهتماما ذا أولوية بهذا الإصلاح وستسهم في نظر الدول الأعضاء فيه.
    Les principaux éléments de ce projet sont présentés en annexe pour examen par les États Membres. UN وترد العناصر الرئيسية لمشروع الاتفاقية المحتملة في المرفق لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    Le Bélarus s'inquiète du retard pris dans la présentation par le Secrétaire général, pour examen par les États Membres, de données actualisées sur le contenu de son rapport concernant l'état d'application des résolutions relatives à la revitalisation des travaux de l'Assemblée. UN ووفد بيلاروس قلق حيال التأخر في إصدار الأمين العام معلومات مستكمَلة لتقريره، بشأن تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط عمل الجمعية، لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    On trouvera dans l'annexe au présent rapport, pour examen par les États Membres, les éléments d'un projet de convention sur les sociétés militaires et de sécurité privées. UN 53 - ويتضمن مرفق هذا التقرير العناصر التي يمكن أن يتكون منها مشروع اتفاقية بشأن تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    7. Le Groupe intergouvernemental d'experts a fait, pour examen par les États Membres, une série de propositions sur les moyens d'encourager l'utilisation et l'application des normes et règles des Nations Unies portant principalement sur les questions relatives aux victimes. UN 7- قدّم فريق الخبراء الحكومي الدولي سلسلة من الاقتراحات بشأن كيفية تعزيز استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Dans les conclusions concertées de la deuxième partie de la quarantième session, le Groupe de travail a pris note des renseignements communiqués par le secrétariat dans le document TD/B/WP/161 et de l'information selon laquelle un projet de nouvelle stratégie de coopération technique de la CNUCED serait établi et présenté au Groupe de travail à sa quarante et unième session, pour examen par les États Membres. UN وفي الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء الثاني من الدورة الأربعين، أطلعت الفرقة العاملة على المعلومات التي وفرتها الأمانة في الوثيقة TD/B/WP/161 وأبلغت بأن هناك استراتيجية جديدة للتعاون التقني للأونكتاد سيجري إعدادها وعرضها على الفرقة العاملة في دورتها الحادية والأربعين لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    4. Au cas où le Groupe de travail entérinerait le résultat des consultations tel que rapporté plus haut, le secrétariat se propose d'établir un projet de nouvelle stratégie de coopération de la CNUCED qu'il présentera à la session de septembre du Groupe de travail pour examen par les États Membres. UN 4- وفي حالة تأييد الفرقة العاملة لنتائج المشاورات على النحو المذكور أعلاه، يقترح إعداد مشروع لاستراتيجية جديدة لأنشطة الأونكتاد للتعاون التقني وتقديمها إلى دورة الفرقة العاملة التي تُعقد في شهر أيلول/سبتمبر كي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Une proposition visant à renforcer la structure de gouvernance de l'École des cadres est également présentée pour examen par les États Membres (voir la section V et à l'annexe 1). UN 5 - كما يطرح التقرير اقتراحا لتعزيز هيكل إدارة الكلية لكي تنظر فيه الدول الأعضاء (انظر الفرع خامسا والمرفق الأول).
    Le rapport du Groupe, intitulé < < Unis dans l'action > > , a été présenté au Secrétaire général en novembre 2006 pour examen par les États Membres. UN وقدم الأمين العام تقرير الفريق المعنون " توحيد الأداء " (A/61/583) إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه الدول الأعضاء في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Prend note de l'information fournie par le secrétariat dans le document TD/B/WP/161 et du fait qu'un nouveau projet de stratégie de coopération technique de la CNUCED sera établi et présenté au Groupe de travail à sa quarante et unième session, pour examen par les États Membres. UN يحيط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة TD/B/WP/161، وما أشير إليه من أنه سيجري إعداد مشروع جديد لاستراتيجية الأونكتاد في مجال التعاون التقني وعرضه على الفريق العامل في دورته الحادية والأربعين كي تنظر فيه الدول الأعضاء.
    Prend note des renseignements communiqués par le secrétariat dans le document TD/B/WP/161 et de l'information selon laquelle un projet de nouvelle stratégie de coopération technique de la CNUCED sera établi et présenté au Groupe de travail à sa quarante et unième session pour examen par les États Membres. UN تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة TD/B/WP/161، وما أشير إليه من أنه سيجري إعداد مشروع جديد لاستراتيجية الأونكتاد في مجال التعاون التقني وعرض هذا المشروع على الفرقة العاملة في دورتها الحادية والأربعين كي تنظر فيه الدول الأعضاء.
    Le Comité a constaté avec préoccupation que des activités ou initiatives étaient mises en œuvre alors qu'elles portaient sur des sujets qui étaient encore en cours d'examen par les États Membres. UN لاحظت اللجنة مع القلق تنفيذ أنشطة ومبادرات بشأن مواضيع لا تزال قيد نظر الدول الأعضاء.
    Des États Membres ont estimé que certaines des initiatives décrites dans le rapport semblaient aller au-delà des mandats confiés aux organes intergouvernementaux ou faisaient actuellement l'objet d'un examen par les États Membres. UN 4 - وأعربت الدول الأعضاء عن رأي مفاده أن بعض المبادرات المبينة في التقرير تبدو وكأنها تخرج عن نطاق الولايات الحكومية الدولية أو أنها حاليا محلّ نظر الدول الأعضاء.
    Les demandes d'accréditation des ONG intéressées seraient présentées au Comité préparatoire pour examen par les États Membres après la remise du questionnaire pertinent dûment rempli et des pièces justificatives exigées. UN وينبغي أن تُقدم طلبات الاعتماد إلى اللجنة التحضيرية لتنظر فيها الدول الأعضاء بمجرد تقديم المنظمات غير الحكومية المعنية للاستبيان بعد ملء بياناته، ومستندات الدعم المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more