C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole à l'occasion de l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice. | UN | إنه لشرف كبير لي أن آخذ الكلمة فيما نجري استعراض السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس. |
Nous attendons également avec intérêt l'examen quinquennal du Fonds en 2011. | UN | ونحن نتطلع أيضا إلى استعراض السنوات الخمس للصندوق في عام 2011. |
examen quinquennal de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | الاستعراض الخمسي لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
L'examen quinquennal du statut du Conseil devra être l'occasion de clarifier cette situation. | UN | وينبغي أن يوضّح الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات حالة المجلس هذه المسألة فيما يتعلق بالمستقبل. |
Monsieur le Président, l'an prochain, sous votre présidence, nous procéderons à l'examen quinquennal d'Action 21. | UN | في العام المقبل، وخلال رئاستكم -سيدي الرئيس- سيكون علينا أن نقـــوم باستعراض السنوات الخمس لجدول أعمال القــــرن ٢١. |
Dans sa décision 96/15, le Conseil d'administration a prié la Directrice exécutive d'entreprendre un examen quinquennal du système d'allocation des ressources du FNUAP, et notamment une évaluation des indicateurs du système et des seuils correspondants. | UN | 31 - وطلب المجلس التنفيذي، في المقرر 96/15، إلى المديرة التنفيذية إجراء استعراض كل خمس سنوات لنظام تخصيص موارد الصندوق، يشمل تقييم أداء مؤشرات النظام ومستوياتها الدنيا. |
Durant l'année écoulée, l'examen quinquennal de la Commission de consolidation de la paix a mobilisé d'importantes ressources et d'importantes capacités. | UN | خلال العام الماضي، حشد استعراض السنوات الخمس للجنة بناء السلام قدرا كبيرا من الموارد والقدرات. |
examen quinquennal du Sommet | UN | استعراض السنوات الخمس لمؤتمر القمة المعقود في كوبنهاغن |
Des enseignements peuvent également être tirés de l'examen quinquennal de la Conférence de Beijing sur la façon d'utiliser Internet pour assurer la participation de la société civile. | UN | ويمكن أيضا استخلاص دروس من استعراض السنوات الخمس لمؤتمر بيجين بشأن كيفية استعمال الإنترنت في إشراك المجتمع المدني. |
examen quinquennal du Plan d'action de Beijing | UN | استعراض السنوات الخمس لتنفيذ منهاج عمل بيجين |
2. Décide d'entreprendre un examen détaillé de la question de l'écart de rémunération à l'occasion du prochain examen quinquennal de la rémunération et des autres conditions d'emploi des trois intéressés; | UN | تقرر اجراء دراسة تفصيلية لمسألة نسبية الأجور في سياق استعراض السنوات الخمس المقبل لشروط خدمة واجور المسؤولين الثلاثة؛ |
B. examen quinquennal de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social | UN | باء - الاستعراض الخمسي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Nous ne sommes qu'à quelques mois de l'examen quinquennal de la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ونحــن لا تفصلنــا عن الاستعراض الخمسي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتــماعي إلا أشهر قليلة. |
16. Une émission de 15 minutes sur l'examen quinquennal du suivi de la Conférence mondiale sur le développement social, en anglais et turc | UN | 16- تحقيق مدته 15 دقيقة عن الاستعراض الخمسي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والتركية |
Il faudrait que le contractant présente un plan de travail visant à combler les lacunes en matière de données environnementales mises en évidence lors de l'examen quinquennal. | UN | وينبغي عرض خطة لمعالجة الثغرات في البيانات البيئية المحددة في الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات. |
les États membres et leurs décideurs tiennent les engagements pris lors du troisième examen quinquennal de la mise en œuvre de la CIPD en Afrique (CIPD + 15); | UN | `1 ' احترام الدول الأعضاء وواضعي السياسات على المستوى الوطني لالتزاماتهم المتعلقة باستعراض السنوات الخمس عشرة لتنفيذ توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في أفريقيا؛ |
Dans sa décision 96/15, le Conseil d'administration a prié la Directrice exécutive d'entreprendre un examen quinquennal du système d'allocation des ressources du FNUAP, et notamment une évaluation des indicateurs du système et des seuils correspondants. | UN | 31 - وطلب المجلس التنفيذي، في المقرر 96/15، إلى المديرة التنفيذية إجراء استعراض كل خمس سنوات لنظام تخصيص موارد الصندوق، يشمل تقييم أداء مؤشرات النظام ومستوياتها الدنيا. |
En 1998, nous entreprendrons également un examen quinquennal à mi-parcours de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés au mois de juin 1993. | UN | وفي عام ١٩٩٨ من المقرر أيضا أن نقوم باستعراض نصف المدة بعد انقضاء خمس سنوات على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدا في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
La période sur laquelle portera le prochain rapport, qui ira du 1er janvier au 31 décembre 2014, marquera la fin du deuxième examen quinquennal du dispositif de consolidation de la paix. | UN | 42 - ستمثل الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، الممتدّة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، نهاية الدورة الثانية للاستعراض الخماسي لهيكل بناء السلام. |
Le présent rapport a été établi en réponse à cette demande et à l’obligation d’effectuer un examen quinquennal énoncée dans la Charte des droits et devoirs économiques des États. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب وللحاجة إلى استعراض خمسي لميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية. |
Cette intervention a défini le point de départ de la contribution européenne à l'examen quinquennal de l'architecture de consolidation de la paix de l'ONU. | UN | وقد وصف ذلك البيان نقطة انطلاق المساهمة الأوروبية في استعراض فترة الخمس سنوات لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام. |
7. Décide que les questions visées au paragraphe 4 de la présente résolution seront traitées lors du prochain examen quinquennal du Programme d'action mondial, qui doit avoir lieu en 2002; | UN | ٧ - تقرر أن ينظر الاستعراض الخماسي المقبل لبرنامج العمل العالمي، في عام ٢٠٠٢، في القضايا المذكورة في الفقرة ٤ من هذا القرار؛ |
L'examen quinquennal, prévu pour l'automne 2005, offrira une occasion de discuter de mesures additionnelles à cet égard. | UN | واستعراض الخمس سنوات المقرر إجراؤه في خريف 2005 سيتيح الفرصة لمناقشة المزيد من العمل في هذا الصدد. |
En ce qui concerne le premier examen quinquennal de la suite donnée à la Déclaration du Millénaire, elle est encouragée à voir, dans les personnes âgées, des parties prenantes au développement et non simplement des bénéficiaires d'une aide. | UN | ويتعين تشجيع المجتمع الدولي، فيما يتصل باستعراض الخمس سنوات الأول لإعلان الألفية، على أن يعتبر الأشخاص المسنون موردا من الموارد الإنمائية لا مجرد مستفيدين. |
Le Japon estime que les activités menées par la Commission de consolidation de la paix à sa quatrième session, y compris l'examen quinquennal et la création de la formation Libéria sont particulièrement importantes. | UN | تعتقد اليابان أن أنشطة لجنة بناء السلام خلال دورتها الرابعة، بما في ذلك استعراض الخمس سنوات وإنشاء التشكيلة القطرية المخصصة لليبريا كانت ذات أهمية بالغة. |
Ce groupe de travail a pris en compte l'examen quinquennal effectué par l'Assemblée en session extraordinaire. | UN | وأخذ هذا الفريق بالاعتبار الاستعراض الشامل بعد مرور خمس سنوات. |