"examens ministériels" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراضات الوزارية
        
    • الاستعراض الوزاري
        
    • للاستعراض الوزاري
        
    • استعراضاته الوزارية
        
    • لاستعراضاته الوزارية
        
    • للاستعراضات الوزارية
        
    D'autre part, nous devons veiller à ce que les recommandations des examens ministériels annuels des années précédentes soient mises en œuvre. UN ويجب علينا أن نضمن تنفيذ توصيات الاستعراضات الوزارية السنوية للسنة السابقة.
    Nous croyons que le Conseil a considérablement renforcé sa structure et sa capacité grâce aux examens ministériels annuels. UN ونعتقد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد قام بتعزيز هيكله وقدرته إلى حد كبير من خلال الاستعراضات الوزارية السنوية.
    Nous pensons que ces questions doivent être examinées dans le cadre des examens ministériels annuels et du Forum pour la coopération en matière de développement. UN ونعتقد أنه ينبغي مناقشة هذه المسائل بصفتها جزءاً من الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Des liens ont été institués entre les examens ministériels annuels et les mécanismes de coordination régionale. UN وأقيمت روابط بين الاستعراض الوزاري السنوي وآليات التنسيق الإقليمية.
    La fourniture d'un appui de fond aux commissions techniques devrait être renforcée afin de répondre aux attentes des examens ministériels annuels et du Forum biennal pour la coopération en matière de développement. UN ويلزم تعزيز الدعم الموضوعي المقدم للجان الفنية بغية تلبية توقعات الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي.
    La résolution 61/16 énonce également des principes directeurs concernant la nature et l'étendue de la participation des commissions régionales à la préparation des examens ministériels annuels. UN ويقدم القرار 61/16 أيضاً توجيهات إستراتيجية بشأن طبيعة ونطاق مشاركة اللجان الإقليمية في الأعمال التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي.
    Le Conseil est invité à inclure la mise en œuvre du Programme d'action dans ses examens ministériels annuels, en tant que de besoin. UN والمجلس مدعوٌّ إلى إجراء استعراض لتنفيذ برنامج العمل في سياق استعراضاته الوزارية السنوية، حسب الاقتضاء.
    :: Contributions aux examens ministériels annuels et aux Forums pour la coopération en matière de développement organisés par le Conseil économique et social UN :: الإسهام في الاستعراضات الوزارية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي أعمال منتدى التعاون الإنمائي
    Les examens ministériels annuels et le Forum de la coopération pour le développement sont indispensables pour se rapprocher de cet objectif. UN وتمثل الاستعراضات الوزارية ومنتديات التعاون الإنمائي محفلا رئيسيا للتقدم في تحقيق هذا الهدف.
    Dans le cas contraire, les ministères et services risquaient de voir leur classement baisser lors des examens ministériels et de subir de lourdes conséquences. UN وقد يؤثر عدم الامتثال لذلك على الدرجة التي تحصل عليها وزارة ما أو دائرة ما خلال الاستعراضات الوزارية الدورية وربما يؤدي ذلك إلى نتائج وخيمة.
    Les commentaires de la Commission ont permis d'avoir une vue d'ensemble des recommandations stratégiques actuelles sur la promotion de l'égalité entre les sexes par rapport aux thèmes abordés lors des examens ministériels annuels. UN وقد تضمنت مساهمات اللجنة لمحات عامة عن التوصيات المقدمة في مجال السياسات بخصوص النهوض بالمساواة بين الجنسين من حيث علاقتها بالمواضيع التي تطرقها الاستعراضات الوزارية السنوية.
    Lorsque la Commission arrête ses propres thèmes prioritaires pour des sessions ultérieures, elle pourra également souhaiter examiner la manière dont elle pourrait contribuer aux examens ministériels annuels. UN وعند تقرير اللجنة لمواضيعها ذات الأولوية الخاصة بالدورات المقبلة، قد تود أيضا أن تنظر في الطرق التي يمكن أن تساهم بها في الاستعراضات الوزارية السنوية.
    2. Nous invitons tous les pays à envisager de présenter des exposés sur leur situation nationale lors des futurs examens ministériels annuels. UN ' ' 2 - ندعو جميع البلدان إلى أن تنظر في تقديم بيانات وطنية طوعية في الاستعراضات الوزارية السنوية مستقبلا.
    Un mécanisme important est le renforcement du Conseil économique et social, y compris dans le cadre des examens ministériels annuels et du Forum pour la coopération en matière de développement. UN وإحدى الآليات الهامة هي تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوسائل منها الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Pendant ces réunions, le Bureau de la dixième session du Forum a soumis des contributions sur les thèmes des examens ministériels annuels de 2011 et 2012. UN وخلال هذه الاجتماعات، قدم مكتب الدورة العاشرة للمنتدى مساهمات بشأن المواضيع المدرجة في الاستعراض الوزاري السنوي لعامي 2011 و 2012.
    Les commissions sont dotées de réseaux bien établis qui devraient être élargis ou reproduits de manière à constituer une tribune d'échange de données d'expérience entre les États Membres à l'appui des examens ministériels annuels et des processus connexes de consultation régionale. UN ويتوافر للجان شبكات راسخة ينبغي زيادة توسيعها أو تكرارها بغرض إتاحة منبر لتبادل الخبرات بين الدول الأعضاء بغية دعم الاستعراض الوزاري السنوي وما يتصل به من عمليات التشاور الإقليمية.
    Nous espérons que les futures déclarations ministérielles que fera le Conseil économique et social après les examens ministériels annuels contiendront tant une évaluation que des recommandations relatives aux mesures à prendre. UN ونأمل للإعلانات الوزارية المقبلة، التي سيصدرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بعد الاستعراض الوزاري السنوي، أن تشمل تقييما للعمل، فضلا عن توصيات بشأنه.
    En 2008, elle a organisé une manifestation en marge du débat de haut niveau sur la préservation de la forêt ombrophile et fait des exposés à l'occasion des examens ministériels annuels de 2007 et de 2008. UN وفي عام 2008، نظم حدثاً جانبياً، خلال اجتماعات المستوى الرفيع، بشأن " الحفاظ على الغابات المطرية " ، واستضاف عروضاً في الأكشاك أثناء الاستعراض الوزاري السنوي عاميْ 2007 و 2008؛
    L'introduction d'un programme de travail pluriannuel pour les examens ministériels annuels permet de prévoir les thèmes à traiter, ce qui laisse le temps de préparer les débats, de mobiliser pleinement le système du Conseil économique et social et de trouver des experts dans les États Membres, le système des Nations Unies et auprès d'autres parties concernées. UN 45 - ويتيح إنشاء برنامج عمل متعدد السنوات للاستعراض الوزاري السنوي قابلية التنبؤ في مواضيع الاستعراض، مما ييسر حسن توقيت الإعداد ويسمح للمجلس بالاشتراك الكامل كما يسمح بالاستفادة من خبرة الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة.
    Le Conseil est invité à inclure la mise en œuvre du Programme d'action dans ses examens ministériels annuels, en tant que de besoin. UN والمجلس مدعوٌّ إلى إجراء استعراض لتنفيذ برنامج العمل في سياق استعراضاته الوزارية السنوية، حسب الاقتضاء.
    À sa 9e séance plénière, le 26 avril 2011, le Conseil économique et social a décidé que les examens ministériels annuels porteront sur les thèmes suivants : UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 9، المعقودة في 26 نيسان/أبريل 2011، إقرار المواضيع التالية لاستعراضاته الوزارية السنوية التي يجريها لعدة سنوات:
    III. Programme de travail pluriannuel pour les examens ministériels annuels du Conseil économique et social UN ثالثا - برنامج العمل المتعدد السنوات للاستعراضات الوزارية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more