"examens périodiques universels" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراضات الدورية الشاملة
        
    • الاستعراض الدوري العالمي
        
    • استعراض دوري شامل
        
    • الاستعراض الدوري العام
        
    • استعراضات دورية شاملة
        
    • للاستعراضين الدوريين الشاملين
        
    Elle a participé de façon constructive aux examens périodiques universels d'autres pays. UN وهي تشارك بشكل بنّاء في مختلف الاستعراضات الدورية الشاملة لبلدان أخرى.
    Elle a collaboré étroitement avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et a fourni de la documentation sur les questions liées au droit au logement dans le cadre des examens périodiques universels. UN وعملت على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان وقدمت وثائق عن قضايا حقوق السكن خلال الاستعراضات الدورية الشاملة.
    À l'évidence, ce rapport est une compilation constituée des résolutions, décisions et conclusions des examens périodiques universels. UN والتقرير تجميع لقرارات ومقررات واستنتاجات المجلس من الاستعراضات الدورية الشاملة.
    Il fait part de sa préoccupation devant l'adoption par le Conseil de résolutions visant des pays précis et marquées par la partialité et la politisation qui ne feront qu'affaiblir la fonction du mécanisme des examens périodiques universels. UN وأعرب عن قلقه إزاء اتخاذ قرارات خاصة ببلدان معينة، إذ أن في ذلك ازدواجية في المعايير وتسييسا للمجلس، الأمر الذي من شأنه أن يضعف وظيفة آلية الاستعراض الدوري العالمي.
    g) Conduire les examens périodiques universels de manière à suivre et évaluer les avancées accomplies sur la voie de la réalisation des objectifs ainsi que les obstacles à leur concrétisation. UN (ز) إجراء استعراض دوري شامل من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز والعقبات التي تعرقل تحقيق الأهداف.
    L'action à cet égard pourrait être renforcée en incorporant les droits de ces enfants dans les auditions du Conseil des droits de l'homme lors des examens périodiques universels. UN وأضافت أن التركيز على هذه المسألة يمكن زيادته بجعل حقوق هؤلاء الأطفال جزءا من جلسات الاستماع التي تتم بمقتضى الاستعراض الدوري العام الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان.
    Les résultats de deux sessions ordinaires comportant plus de 40 résolutions, 32 décisions sur autant d'examens périodiques universels, de quatre sessions extraordinaires, dont une thématique, y sont présentés. UN إنه يدرج نتائج دورتين عاديتين - بما في ذلك أكثر من 40 قرارا و 32 مقررا بشأن استعراضات دورية شاملة - وأربع دورات استثنائية، إحداها كانت دورة مواضيعية استثنائية.
    À cet égard, elle aimerait savoir comment il serait possible d'appuyer davantage l'action entreprise pour donner suite aux examens périodiques universels. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن وفد الاتحاد سيكون سعيداً بمعرفة كيف يمكن زيادة الدعم لمتابعة الاستعراضات الدورية الشاملة.
    iii) En mettant en œuvre les recommandations découlant des examens périodiques universels acceptés par le Portugal; UN ' 3` تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراضات الدورية الشاملة التي قبلتها البرتغال؛
    2. Contribution aux examens périodiques universels du Conseil UN 2 - الإسهام في الاستعراضات الدورية الشاملة لمجلس حقوق الإنسان
    Le pilier droits de l'homme ayant été renforcé, le Conseil des droits de l'homme a été doté de ressources suffisantes et a pu notamment procéder aux examens périodiques universels nécessaires au suivi de la mise en œuvre de la Charte internationale des droits de l'homme. UN وينطوي تعزيز دعامة حقوق الإنسان أيضا على توفير التمويل الكافي لمجلس حقوق الإنسان، ولا سيما لتمكينه من إجراء الاستعراضات الدورية الشاملة الضرورية لرصد تطبيق الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    Leurs contributions écrites ont porté sur les examens périodiques universels de la France, du Luxembourg, du Burkina Faso, du Cameroun et de la République démocratique du Congo. UN وتناولت إسهاماتهم الخطية الاستعراضات الدورية الشاملة لفرنسا ولكسمبرغ وبوركينا فاسو والكاميرون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au cours des premiers dialogues interactifs dans le cadre des examens périodiques universels menés en avril et mai 2008, l'organisation a fait pression sur les membres du Conseil pour qu'ils se saisissent des questions relatives au droit au logement. UN ومارست المنظمة الضغط على أعضاء المجلس أثناء الحوارات التفاعلية الأولى المعقودة في إطار الاستعراضات الدورية الشاملة في نيسان/أبريل وأيار/ مايو 2008.
    À cet égard, au cours de la période considérée, l'organisation a participé activement, au moyen de rapports et de contributions écrites, aux examens périodiques universels du Conseil des droits de l'homme, qui ont eu lieu à Genève de 2009 à 2011. UN وفي هذا الصدد، فإنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة بنشاط، من خلال إعداد تقارير ومساهمات خطية، في الاستعراضات الدورية الشاملة لمجلس حقوق الإنسان التي أجريت في جنيف خلال الفترة من 2009 إلى 2011.
    Il reconnaît en outre le caractère complémentaire des examens périodiques universels et des autres mécanismes de défense des droits de l'homme, qu'illustre le fait que les recommandations issues des examens sont fondées sur les observations, les recommandations et les conclusions des organes conventionnels, des procédures spéciales et des rapports du HCDH. UN وأقر أيضاً بأن الاستعراض الدوري العالمي يتمم الآليات الأخرى لحقوق الإنسان، وهو ما أبرزته حقيقة أنه جرى الاسترشاد عند وضع توصيات الاستعراض بالملاحظات والتوصيات والاستنتاجات التي قدمتها هيئات منشأة بموجب معاهدات وبالإجراءات الخاصة وتقارير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Les demandes de coopération technique sont en augmentation, s'agissant en particulier du suivi de l'examen périodique universel. Le premier cycle d'examens périodiques universels a été un succès en partie parce que tout les États Membres ont vu leur bilan en matière de droits de l'homme examiné par les autres États. UN 6 - وتطرقت إلى ما طرأ من زيادة في الطلبات على التعاون التقني وخاصة لمتابعة الاستعراض الدوري العالمي، فقالت إن الدورة الأولى من الاستعراض الدوري العالمي حققت نجاحاً، ويرجع ذلك في معظمه إلى أن سجلات جميع الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان خضعت للاستعراض من جانب دول أخرى.
    Il serait utile d'avoir des informations sur la manière dont la communauté internationale pourrait aider à la mise en œuvre des examens périodiques universels, que le Gouvernement du Royaume-Uni soutient comme il soutient l'indépendance du Haut-Commissariat et continuera de défendre son mandat. UN 71 - واختتمت بالترحيب بأي معلومات تتوافر بشأن الأسلوب الذي يساعد به المجتمع الدولي على تنفيذ الاستعراض الدوري العالمي الذي تؤيده حكومتها. وقالت إن حكومتها تدعم استقلالية مفوضية حقوق الإنسان ولسوف تواصل الدفاع عن ولايتها.
    :: Coopération technique fournie par le biais d'au moins 3 ateliers ainsi que de conseils et d'analyses juridiques proposés au Gouvernement à l'appui de la mise en application de 10 recommandations clefs issues des examens périodiques universels UN :: تهيئة سب التعاون التقني للحكومة من خلال تنظيم 3 حلقات عمل على الأقل ومدها كذلك بالمشورة القانونية والمشورة المتعلقة بالسياسات عن طريق الإحاطات والتحليل القانوني دعما لتنفيذ التوصيات الرئيسية العشرة الصادرة عن الاستعراض الدوري العام
    Au cours de la période de référence, l'organisation a soumis des examens périodiques universels pour les pays suivants : Azerbaïdjan, Bangladesh, Chine, Égypte, France, Inde, Iraq, Kazakhstan, Kirghizistan, Laos, Malaisie, Myanmar, Népal, Nigeria, Pakistan, Arabie saoudite, Sri Lanka, Turquie, États-Unis d'Amérique et Ouzbékistan. UN وقدم الصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير استعراضات دورية شاملة للبلدان التالية: أذربيجان، وأوزبكستان، وباكستان، وبنغلاديش، وتركيا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وسري لانكا، والصين، والعراق، وفرنسا، وقيرغيزستان، وكازاخستان، وماليزيا، ومصر، والمملكة العربية السعودية، وميانمار، ونيبال، نيجيريا، والهند والولايات المتحدة الأمريكية.
    Elle a également présenté des rapports écrits en vue des examens périodiques universels de la situation à Cuba et en Chine. UN كما قدمت مساهمات خطية للاستعراضين الدوريين الشاملين للحالة في كوبا والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more