On pourrait procéder à des examens techniques individuels une fois tous les deux ou trois ans. | UN | ويمكن إجراء الاستعراضات التقنية الفردية مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات. |
Ces équipes procèdent à des examens techniques mais ne déterminent pas si une Partie visée à l'annexe I respecte les engagements qu'elle a contractés au titre du Protocole. | UN | وتتولى أفرقة خبراء الاستعراض إجراء الاستعراضات التقنية ولكنها لن تحدد ما إذا كان أي طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول ممتثلاً لالتزاماته بموجب البروتوكول أم لا. |
La réalisation des examens techniques exigera des crédits supplémentaires dont le projet de directives pour l'examen des inventaires de GES donne une idée. | UN | وسيتطلب أموالاً إضافية إجراء الاستعراضات التقنية إلى المدى المقترح في مشروع المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة. |
À un niveau supérieur, le contrôle de la qualité donne lieu également à des examens techniques des catégories de sources, des données sur les activités et les coefficients d'émission et des méthodes; | UN | كما أن أنشطة مراقبة الجودة على المستوى الأعلى تشتمل على إجراء عمليات استعراض تقني لفئات مصادر الانبعاثات، وبيانات وأساليب تقدير عوامل النشاط والانبعاثات؛ |
À un niveau supérieur, le contrôle de la qualité donne lieu également à des examens techniques des catégories de sources, des données sur les activités et les coefficients d'émission et des méthodes; | UN | كما أن أنشطة مراقبة الجودة على المستوى الأعلى تشتمل على إجراء عمليات استعراض تقني لفئات مصادر الانبعاثات، وبيانات وأساليب تقدير عوامل النشاط والانبعاثات؛ |
6. Des examens annuels des inventaires établis par toutes les Parties visées à l'annexe I étant obligatoires à dater de 2003, un groupe important d'experts compétents devra être constitué pour assurer le bon déroulement des examens techniques des inventaires de GES prévus par la Convention. | UN | 6- ونظراً لأن استعراضات قوائم الجرد السنوية لجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول أصبحت ملزمة في عام 2003، فستدعو الحاجة إلى وجود مجموعة كبيرة من الخبراء ذوي الكفاءة لضمان فعالية وكفاءة الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة بموجب الاتفاقية. |
En outre, ils veillent à la qualité et à l'objectivité des examens techniques exhaustifs et approfondis réalisés, assurent la continuité et la comparabilité de ces examens et font en sorte qu'ils soient menés à bien dans les délais prévus. | UN | ويتعين عليهم أيضاً أن يكفلوا جودة وموضوعية عمليات الفحص التقني التام والشامل في سياق الاستعراضات وأن يحرصوا على كفالة الاستمرارية وقابلية المقارنة والتقيد بالآجال. |
Début d'une période expérimentale relative aux examens techniques. | UN | بدء فترة اختبار لعمليات الاستعراض الفني. |
L'objet de ces directives serait de faire en sorte que les examens techniques individuels relatifs aux différentes Parties soient réalisés de la même façon et permettent de procéder à une évaluation technique complète et approfondie des inventaires. | UN | إن الهدف من هذه المبادئ التوجيهية هو ضمان اتساق الاستعراضات التقنية الفردية في ما بين الأطراف وفعاليتها في توفير تقييم تقني دقيق وشامل لقوائم الجرد. |
La disponibilité de ces rapports sur le réseau Internet pourrait également contribuer à la préparation des équipes d'examen avant les examens techniques individuels. Aspects opérationnels | UN | كما قد تساعد إتاحة هذه التقارير على شبكة الاتصالات في إعداد أفرقة الخبراء المعنيين بإجراء الاستعراضات قبل إجراء الاستعراضات التقنية الفردية. |
Par la suite, il faudra fixer les périodes de réalisation des examens techniques individuels des inventaires en tenant compte du calendrier des examens approfondis des communications nationales. | UN | أما بعد هذه الفترة، فيجب أن يراعي توقيت إجراء الاستعراضات التقنية الفردية لقوائم الجرد الجدول الزمني لإجراء الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية. |
3 ateliers à l'intention de 150 policiers sur les examens techniques relatifs à la mise en œuvre des méthodes de prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la Police nationale réorganisée, aux niveaux national et provincial | UN | عقد 3 حلقات عمل لفائدة 150 فردا من أفراد الشرطة بشأن الاستعراضات التقنية لإعمال النهج المراعية للاعتبارات الجنسانية في الشرطة الوطنية الكونغولية المعاد تنظيمها على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات |
3 ateliers à l'intention de 150 policiers sur les examens techniques de la mise en œuvre des méthodes de prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la Police nationale réorganisée, aux niveaux national et provincial | UN | عقد 3 حلقات عمل لـ 150 من أفراد الشرطة بشأن الاستعراضات التقنية لأعمال النهج المراعية للاعتبارات الجنسانية في الشرطة الوطنية المعاد تنظيمها على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات |
Elles effectuent des examens techniques pour fournir diligemment des informations à la Conférence des Parties, en suivant les procédures définies dans les présentes directives. | UN | وتنجز أفرقة الاستعراض الاستعراضات التقنية بقصد تزويد مؤتمر الأطراف على وجه السرعة بالمعلومات اللازمة وفقاً للإجراءات المبينة في هذه المبادئ التوجيهية. |
À un niveau supérieur, le contrôle de la qualité donne lieu également à des examens techniques des catégories de sources, des données sur les activités et les coefficients d'émission et des méthodes | UN | كما أن أنشطة مراقبة الجودة على المستوى الأعلى تشتمل على إجراء عمليات استعراض تقني لفئات مصادر الانبعاثات، وبيانات وأساليب تقدير عوامل النشاط والانبعاثات؛ |
À un niveau supérieur, le contrôle de la qualité donne lieu également à des examens techniques des catégories de sources, des données sur les activités et les coefficients d'émission et des méthodes | UN | كما أن أنشطة مراقبة الجودة على المستوى الأعلى تشتمل على إجراء عمليات استعراض تقني لفئات مصادر الانبعاثات، وبيانات وأساليب تقدير عوامل النشاط والانبعاثات؛ |
b) La coordination avec les Parties et les experts afin que toutes les équipes d'experts nécessaires à la réalisation des examens techniques des inventaires de GES à partir de 2003 soient au complet; | UN | (ب) تحسين التنسيق مع الأطراف والخبراء بغية ضمان اكتمال جميع أفرقة خبراء الاستعراض المطلوبة لإجراء عمليات الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة في سنة 2003 وما بعدها؛ |
Les résultats des divers stades des examens techniques sont publiés sur le site du secrétariat de la Convention-cadre. Celui-ci tient à jour une base de données des émissions et absorptions de gaz à effet de serre. | UN | وتُنشر نتائج مختلف مراحل الاستعراض التقني على الموقع الشبكي لأمانة اتفاقية تغير المناخ.(8) وتحتفظ أمانة اتفاقية تغير المناخ بقاعدة بيانات عن انبعاثات وإزالة غازات الاحتباس الحراري. |
La vingtième session de la Commission se tiendrait du 20 août au 7 septembre 2007, étant entendu que les examens techniques des demandes auraient lieu dans les laboratoires du Système d'information géographique et autres installations techniques de la Division avant et après les séances plénières de la Commission, qui se tiendraient du 27 au 31 août 2007. | UN | وسوف تعقد جلسات الدورة العشرين في الفترة من 20 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007 على أساس إجراء الفحص التقني للطلبات في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية وغيرها من المرافق التقنية التابعة للشعبة قبل عقد الجلسات العامة للجنة وبعده، وهي الجلسات المقرر عقدها في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2007. |
Examen des résultats préliminaires des examens techniques des inventaires. | UN | النظر في النتائج الأولية لعمليات الاستعراض الفني لقوائم الجرد. |
iii) examens techniques individuels des inventaires et des rapports; et | UN | `3` إجراء استعراضات تقنية فردية لقوائم الجرد والتقارير؛ |
D'autre part, le Bureau de la gestion des projets, qui dépend du Bureau de l'informatique et des communications, a indiqué quelles étaient les conditions à remplir sur le plan des examens techniques. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد قام مكتب إدارة المشاريع التابع لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتوفير الاحتياجات ذات الصلة للاستعراض التقني. |