"examiné le projet de" - Translation from French to Arabic

    • بالنظر في مشروع
        
    • النظر في مشروع
        
    • باستعراض مشروع
        
    • نظر في مشروع
        
    • استعراض مشروع
        
    • نظرت في مشروع
        
    • بأنه في سياق
        
    • الخاضعة للاستعراض بمشروع
        
    • ناقش مشروع
        
    • نظر اللجنة الاستشارية
        
    • أثناء نظرها في الميزانية
        
    • استعراض الميزانية
        
    • استعرضت مشروع
        
    • تنظر في الميزانية
        
    • بالنظر في الخطة
        
    950. A sa 69ème séance, le 11 mars 1994, la Commission a examiné le projet de rapport sur les travaux de sa cinquantième session. UN ٩٥٠- قامت اللجنة، في جلستها ٦٩ المعقودة في ١١ آذار/مارس ١٩٩٤، بالنظر في مشروع التقرير عن أعمال دورتها الخمسين.
    Au cours de sa quinzième réunion, le Comité a examiné le projet de mandat du Groupe de gestion de l'environnement établi par le PNUE à la suite d'un processus consultatif et l'a approuvé après y avoir apporté quelques modifications. UN وقامت اللجنة خلال اجتماعها الخامس عشر بالنظر في مشروع اختصاصات فريق الإدارة البيئية الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة نتيجة للعملية التشاورية وأقرَّته مع بعض التعديلات.
    Lorsqu'il a examiné le projet de règlement révisé, le Conseil a recommandé d'accorder la priorité au règlement relatif aux sulfures polymétalliques. UN وعند النظر في مشروع النظام المنقح، أوصى المجلس بأن تمنح الأولوية للنظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    173. A sa 46ème séance, le 1er mars 1994, la Commission a de nouveau examiné le projet de résolution E/CN.4/1994/L.22. UN ١٧٣- وفي الجلسة ٤٦ المعقودة في ١ آذار/مارس ١٩٩٤، أجلت اللجنة ثانية النظر في مشروع القرار E/CN.4/1994/L.22.
    Elle a examiné le projet de formation de la Force de sécurité du Kosovo dont elle a approuvé le principe. UN وقامت الشعبة باستعراض مشروع مفهوم التدريب الخاص بقوة كوسوفو ووافقت عليه من حيث المبدأ.
    Le Président de la Commission a présidé le Groupe de travail II, lequel a examiné le projet de déclaration politique. UN وترأس رئيس اللجنة الرئيسية الفريق العامل الثاني، الذي نظر في مشروع الإعلان السياسي.
    Il a ensuite examiné le projet de guide paragraphe par paragraphe. UN ثم شرع الفريق العامل في استعراض مشروع الدليل فقرة فقرة.
    Ayant examiné le projet de Convention à ses 547ème à 564ème séances, tenues durant sa vingt-huitième session en 1995, UN وقد نظرت في مشروع الاتفاقية في جلساتها من ٧٤٥ الى ٤٦٥، المعقودة أثناء دورتها الثامنة والعشرين في عام ٥٩٩١،
    930. A sa 64ème séance, le 10 mars 1995, la Commission a examiné le projet de rapport sur les travaux de sa cinquante et unième session. UN ٠٣٩- قامت اللجنة، في جلستها ٤٦ المعقودة في ٠١ آذار/مارس ٥٩٩١، بالنظر في مشروع التقرير عن أعمال دورتها الحادية والخمسين.
    684. A sa 60ème séance, le 24 avril 1998, la Commission a examiné le projet de rapport sur les travaux de sa cinquante—quatrième session. UN ٤٨٦- قامت اللجنة، في جلستها ٠٦ المعقودة في ٤٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١، بالنظر في مشروع التقرير عن أعمال دورتها الرابعة والخمسين.
    23. À ses 4ème, 5ème et 7ème séances, le Comité préparatoire a examiné le projet de règlement intérieur de la Conférence (A/CONF.189/PC.1/2). UN 23- وقامت اللجنة التحضيرية، في جلساتها الرابعة والخامسة والسابعة، بالنظر في مشروع النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر العالمي (A/CONF.189/PC.1/2).
    5. La Grande Commission et le Comité de rédaction ont examiné le projet de convention en séances informelles. UN 5- تم النظر في مشروع اتفاقية في جلسات غير رسمية عقدتها اللجنة الرئيسية ولجنة الصياغة.
    Il demeure néanmoins préoccupé de la lenteur avec laquelle est examiné le projet de loi dont l'adoption et la mise en oeuvre devraient être des priorités pour le Gouvernement et l'Assemblée nationale, afin qu'aucune mine terrestre ne soit plus jamais posée au Cambodge. UN بيد أن القلق لا يزال يساوره لبطء إجراءات النظر في مشروع القانون. وينبغي أن يكون اعتماد هذا القانون وتنفيذه من أولويات الحكومة والجمعية الوطنية لكفالة عدم زرع أية ألغام أرضية في المستقبل في كمبوديا.
    :: Le Conseil des ministres a examiné le projet de code de procédure pénale. UN :: قام مجلس الوزراء باستعراض مشروع قانون الإجراءات الجنائية.
    Un groupe d'experts du Gouvernement et des ONG a également examiné le projet de rapport en vue de sa mise au point définitive. UN وقام أيضا فريق من الخبراء من الحكومة والمنظمات غير الحكومية باستعراض مشروع التقرير لوضعه في صيغته النهائية.
    Ayant examiné le projet de stratégie intitulé < < La vaccination dans le monde : vision et stratégie > > , UN وقد نظر في مشروع رؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي،
    A examiné le projet de rapport final du Comité sur la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles; a établi le rapport qui sera présenté à la session de fond de 1999 du Conseil; a évalué les plans prévus pour le forum du programme; a entendu des exposés sur les activités du Comité national australien. UN استعراض مشروع التقرير الختامي للجنة العلمية والتقنية بشأن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛ وإعداد تقرير للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٩؛ واستعراض خطط للمنتدى البرنامجي؛ وتلقي معلومات موجزة بشأن أنشطة اللجنة الوطنية الاسترالية.
    Ayant examiné le projet de convention établi par le Comité spécial conformément à la résolution susmentionnée, UN وقد نظرت في مشروع الاتفاقية الذي أعدته اللجنة المخصصة عملا بالقرار ٥١/٢١٠،
    24. Une fois les observations de l'État examiné reçues, le Secrétariat présente aux experts et à l'État examiné le projet de rapport intégrant ces observations. UN 24- تقوم الأمانة، بمجرّد تسلّمها تعليقات الدولة الخاضعة للاستعراض، بتزويد الخبراء والدولة الخاضعة للاستعراض بمشروع التقرير المتضمّن تلك التعليقات.
    Une autre délégation a dit que le Conseil avait examiné le projet de rapport en détail lors de deux sessions en 1996, afin d'apporter une contribution au rapport final. UN وقال وفد آخر إن المجلس قد ناقش مشروع التقرير على نحو مستفيض في دورتين في عام ١٩٩٦ من أجل تقديم مدخل في التقرير النهائي.
    Circonstances dans lesquelles le Comité consultatif a examiné le projet de budget- programme pour l'exercice biennal 1998-1999 1 - 3 1 UN اﻷوضاع التي أثﱠرت في نظر اللجنة الاستشارية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    Lorsqu'il a examiné le projet de budget de la MONUSCO pour 2011/12, le Comité a été informé que la Mission comptait achever la mise en place de ces dispositions contractuelles dans les mois à venir. UN وأُبلغت اللجنة أثناء نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن البعثة تتوقع إكمال تنفيذ ترتيبات الإنجاز الكلي في غضون الأشهر القليلة المقبلة.
    Lorsqu'il a examiné le projet de budget, le Conseil a tenu compte des recommandations du Comité des finances telles qu'elles sont énoncées dans son rapport du 9 août 2002 (ISBA/8/A/7/Rev.1-ISBA/8/C/3/Rev.1). UN وعند استعراض الميزانية المقترحة، أخذ المجلس في اعتباره توصيات اللجنة المالية الواردة في تقريرها المؤرخ 9 آب/أغسطس 2002 (ISBA/8/A/7/Rev.1-ISBA/8/C/3/Rev.1).
    Il avait examiné le projet de loi sur l'emploi et recommandé des amendements visant à garantir le maintien des avantages existants, dont notamment le congé de maternité et le congé destiné aux soins aux enfants, pour toutes les femmes qui travaillaient, qu'elles relèvent des secteurs public ou privé. UN كما استعرضت مشروع قانون العمل وأوصت بإدخال تعديلات تكفل استمرار تمتع جميع النساء العاملات، بمن فيهن العاملات في الحكومة أو في القطاع العام أو القطاع الخاص بالاستحقاقات السارية، وبضمنها إجازة الأمومة وإجازة رعاية الأطفال.
    Paru le 27 juillet 2007, le rapport du Secrétaire général était en cours d'élaboration au moment où le Comité consultatif a examiné le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 2 - وكان تقرير الأمين العام، الذي صدر في 27 تموز/يوليه 2007، قيد الإعداد لما كانت اللجنة الاستشارية تنظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    À sa 7e séance, le 12 juin 2000, le Comité a examiné le projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN 53 - قامت اللجنة، في جلستها 7 المعقودة يوم 12 حزيران/يونيه 2000، بالنظر في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more