"examinée par l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • تنظر فيه الجمعية العامة
        
    • تنظر فيها الجمعية العامة
        
    • تنظر الجمعية العامة في
        
    • نظرت فيه الجمعية العامة
        
    • نظر الجمعية العامة
        
    La résolution 24/24 du Conseil ne contenant aucune recommandation du Conseil à cet effet ne devrait donc pas être examinée par l'Assemblée générale. UN وقالت إن القرار 24/24 لا يتضمن أي توصيات للمجلس، فينبغي، من ثم، ألا تنظر فيه الجمعية العامة.
    Dans le même rapport, le Comité recommande également que le Secrétariat ne prenne aucune mesure relative au passage de fonctionnaires de la série 300 à la série 100 tant que cette question n'aura pas été examinée par l'Assemblée générale. UN وتوصي اللجنة كذلك، في نفس التقرير، بتأجيل اتخاذ إجراء من جانب الأمانة العامة بشأن التحويل من المجموعة 300 إلى المجموعة 100 ريثما تنظر فيه الجمعية العامة.
    Il a également exprimé des réserves à l'égard d'une proposition actuellement examinée par l'Assemblée générale concernant la tenue d'une réunion < < Rio + 20 > > , se demandant comment la tenue de cette réunion affecterait les travaux de la Commission dans le domaine des produits chimiques. UN وأعرب أيضاً عن تحفّظاته إزاء اقتراح تنظر فيه الجمعية العامة في الوقت الحاضر بشأن عقد ما يسمى اجتماع " ريو+20 " متسائلاً كيف يؤثِّر ذلك على أعمال اللجنة في موضوع المواد الكيميائية.
    On peut noter qu'une version mise à jour du rapport sera établie à une date ultérieure, en 1993, pour être examinée par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه سيتم إعداد صيغة مستكملة من التقرير لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في وقت لاحق من عام ١٩٩٣.
    Bien que les États Membres soient habilités à exprimer leurs vues sur la participation des ONG, toute objection doit se faire dans la transparence et doit être examinée par l'Assemblée générale. UN وفي حين يحق للدول الأعضاء التعبير عن آرائها بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية، فإن أي اعتراضات ينبغي أن تتم بشفافية وأن تنظر فيها الجمعية العامة.
    Il a fait observer que cette demande serait probablement examinée par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN ولاحظ أنه من المحتمل أن تنظر الجمعية العامة في هذا الطلب في دورتها الحادية والستين.
    Cette proposition a été finalement approuvée à l'unanimité par le CAC, puis examinée par l'Assemblée générale et est devenue une importante composante de la résolution 47/199. UN وتم، في نهاية المطاف، موافقة لجنة التنسيق اﻹدارية على هذا الاقتراح، ومن ثم نظرت فيه الجمعية العامة وجعلته جزءا هاما من القرار ٤٧/١٩٩.
    La communauté internationale a clairement fait savoir que la situation des droits de l'homme en Iran est très préoccupante, et mérite d'être examinée par l'Assemblée générale. UN وكان المجتمع الدولي واضحا في رسالته بأن حالة حقوق الإنسان في إيران موضع قلق خطير وتستحق نظر الجمعية العامة.
    Cette question, qui n'a pas encore été examinée par l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, reste inscrite à l'ordre du jour de cette session. UN () لا يزال هذا البند الذي لم تنظر فيه الجمعية العامة بعد في دورتها السادسة والستين مدرجاً في جدول أعمال تلك الدورة.
    1 Cette question, qui n'a pas encore été examinée par l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session, reste inscrite à l'ordre du jour de cette session. UN () يظل هذا البند، الذي لم تنظر فيه الجمعية العامة بعد في دورتها الثانية والستين، مدرجا في جدول أعمال تلك الدورة.
    Cette question, qui n'a pas encore été examinée par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session, reste inscrite à l'ordre du jour de cette session. UN () يظل هذا البند، الذي لم تنظر فيه الجمعية العامة بعد في دورتها الحادية والستين، مدرجا في جدول أعمال تلك الدورة.
    Cette question, qui n'a pas encore été examinée par l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, reste inscrite à l'ordre du jour de cette session (décision 58/503 A du 16 septembre 2003). UN () لا يزال هذا البند الذي لم تنظر فيه الجمعية العامة بعد في دورتها الثامنة والخمسين مدرجا في جدول أعمال تلك الدورة (المقرر 58/503 ألف المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2003).
    Cette question, qui n'a pas encore été examinée par l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session, reste inscrite à l'ordre du jour de cette session (décision 57/585 du 20 décembre 2002). UN (4) لا يزال هذا البند الذي لم تنظر فيه الجمعية العامة بعد في دورتها السابعة والخمسين مدرجا في جدول أعمال تلك الدورة (المقرر 57/585 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002).
    Cette question, qui n'a pas encore été examinée par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session, reste inscrite à l'ordre du jour de cette session. UN () هذا البند الذي لم تنظر فيه الجمعية العامة بعد في دورتها الثامنة والستين، يظل في جدول أعمال تلك الدورة.
    Il a également exprimé des réserves à l'égard d'une proposition actuellement examinée par l'Assemblée générale concernant la tenue d'une réunion < < Rio + 20 > > , se demandant comment la tenue de cette réunion affecterait les travaux de la Commission dans le domaine des produits chimiques. UN وأعرب أيضاً عن تحفّظاته إزاء اقتراح تنظر فيه الجمعية العامة في الوقت الحاضر بشأن عقد ما يسمى اجتماع ' ' ريو + 20`` متسائلاً كيف يؤثِّر ذلك على أعمال اللجنة في موضوع المواد الكيميائية.
    Le Comité estime en effet prématuré de mettre en place les moyens nécessaires pour appuyer des activités qui seraient entreprises dans le cadre de la stratégie d'appui globale avant que celle-ci ait été examinée par l'Assemblée générale. UN وترى اللجنة أنه من السابق لأوانه إنشاء وظائف لدعم أنشطة يُزمع تنفيذها في إطار استراتيجية شاملة للدعم لم تنظر فيها الجمعية العامة بعد.
    Cette question, qui n'a pas encore été examinée par l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, reste inscrite à l'ordre du jour. UN () لا تزال هذه البنود التي لم تنظر فيها الجمعية العامة بعد في دورتها الرابعة والستين مدرجة في جدول أعمال تلك الدورة.
    Il rappelle que la question du financement de la campagne d'information pour la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement devait être examinée par l'Assemblée générale dans le contexte du premier rapport sur l'exécution du budget. UN وتشير اللجنة إلى أن مسألة تمويل الحملة الإعلامية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة كان مقررا أن تنظر فيها الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء الأول.
    Il demande par conséquent que cette question soit examinée par l'Assemblée générale en séance plénière. UN وطلب لذلك أن تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة في جلسة عامة.
    Même si l'Assemblée générale débattra de cette question dans un mois environ, la question de la réforme du Conseil de sécurité se pose lorsque son activité est examinée par l'Assemblée générale. UN ومع أن مسألة إصلاح مجلس الأمن ستناقشها الجمعية العامة بعد حوالي شهر من الآن، إلا أنه من المحتم أن تحتل مكان الصدارة عندما تنظر الجمعية العامة في عمل المجلس.
    Cette proposition a été finalement approuvée à l'unanimité par le CAC, puis examinée par l'Assemblée générale et est devenue une importante composante de la résolution 47/199. UN وتم، في نهاية المطاف، موافقة لجنة التنسيق اﻹدارية على هذا الاقتراح، ومن ثم نظرت فيه الجمعية العامة وجعلته جزءا هاما من القرار ٤٧/١٩٩.
    En 2008 et 2010, le Vice-Président de la Commission pour les politiques publiques et la recherche a pris part à des réunions avec des délégations internationales au Siège de l'Organisation des Nations Unies sur la résolution relative à la lutte contre la diffamation des religions examinée par l'Assemblée générale. UN وفي عامي 2008 و 2010 شارك نائب رئيس اللجنة لشؤون السياسة العامة والبحوث في اجتماعات عُقدت مع وفود دولية في مقر الأمم المتحدة بشأن القرار المتعلق بمناهضة تشويه صورة الأديان الذي نظرت فيه الجمعية العامة.
    Cette affaire a été examinée par l'Assemblée générale et par le Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وعرضت هذه القضية على نظر الجمعية العامة ومجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more