"examinées par l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • تنظر الجمعية
        
    • تنظر فيها الجمعية
        
    • المعروضة على الجمعية
        
    • تعالج الجمعية
        
    • على الجمعية العامة أن تنظر في
        
    • تتناولها الجمعية
        
    Les recommandations sur lesquelles elle a débouché seront examinées par l'Assemblée à sa cinquante-cinquième session. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين في التوصيات المتخذة في هذه المشاورات.
    Il faudrait en tenir pleinement compte lorsque les propositions de la Commission de la fonction publique internationale sont examinées par l'Assemblée générale. UN وينبغي أن يراعى ذلك تماما عندما تنظر الجمعية العامة في اقتراحات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    La Haut-Commissaire n'est pas chargée de décider des questions qui doivent être examinées par l'Assemblée générale. UN وليس من اختصاص المفوض السامي أن يبت في المسائل التي يجب أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    Établi comme suite à cette demande, le présent rapport contient une proposition détaillée et des recommandations destinées à être examinées par l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب، ويعرض مقترحاً شاملا وتوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    IV. Compte-rendu des questions examinées par l'Assemblée générale UN رابعا - تغطية المسائل المعروضة على الجمعية العامة
    II. Couverture des questions examinées par l'Assemblée générale UN ثانيا - تغطية المسائل المعروضة على الجمعية العامة
    Ces ressources nécessaires seraient examinées par l'Assemblée générale dans le cadre des ouvertures de crédit révisées pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في هذه الاحتياجات في سياق الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. ــ ــ ــ ــ ــ
    Il est conscient du fait que le trafic et les mouvements transfrontières illicites sont souvent liés à des questions transversales qui sont, pour bon nombre d'entre elles, examinées par l'Assemblée générale et d'autres organes et organismes des Nations Unies. UN ويسلم المجلس بأن أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود تمس في أحيان كثيرة مسائل شاملة لعدة قطاعات تنظر الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها الأخرى في الكثير منها.
    L'orateur espère que les préoccupations de Porto Rico seront examinées par l'Assemblée générale plénière et que Porto Rico sera très prochainement un membre du Comité, plutôt qu'un pétitionnaire. UN وأعرب عن أملـه في أن تنظر الجمعية العامة بكامل هيئتها في شواغل بورتوريكو وأن تصبح بورتوريكو في المستقبل القريب جزءا من اللجنة بدلا من أن تكون من مقدمي الالتماسات.
    Aux fins de la cohérence de la présentation, les incidences potentielles pour toutes les rubriques de l'esquisse budgétaire proposée qui doivent encore être examinées par l'Assemblée générale doivent être présentées de manière identique. UN ولأغراض الاتساق في العرض، ينبغي أن ينعكس في التقرير بنفس الطريقة التأثير المحتمل على المخطط المقترح لجميع العناصر التي لم تنظر الجمعية العامة فيها بعد.
    Y sont également mises en lumière les difficultés entrevues après l'Année internationale et des propositions, qui doivent être examinées par l'Assemblée générale et qui portent sur la façon de continuer à promouvoir et réaliser effectivement la mise en valeur durable des montagnes du monde entier. UN ويبرز أيضا التحديات التي تتخطى هذه السنة ويقدّم مقترحات، لكي تنظر الجمعية العامة فيها، بشأن كيفية مواصلة البلدان تعزيز التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في أرجاء العالم وتنفيذها بفعالية. الفصل
    Les domaines de compétence du Tribunal sont le droit de la mer et les affaires maritimes, notamment la pêche et la navigation, l'environnement mondial, le développement durable, les questions relatives à l'administration et autres questions connexes examinées par l'Assemblée générale. UN وتهتـم المحكمة بقانون البحار وشؤون المحيطات، بما في ذلك المصائد والملاحة، والبيئة العالمية، والتنمية المستدامة، والقضايا المتصلة باﻹدارة، والمسائل اﻷخرى ذات الصلة التي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Ces examens seraient ensuite la base du choix de questions qui seraient examinées par l'Assemblée générale, comme il est proposé au paragraphe 67 ci-dessus. UN ويمكن أن تصبح هذه الاستعراضات بعد ذلك، أساسا لتحديد القضايا المتعلقة بالسياسات التي تنظر فيها الجمعية العامة على نحو ما سبق اقتراحه في الفقرة ٦٧ أعلاه.
    Les négociations devraient être entreprises à temps pour la formulation de recommandations qui seraient examinées par l’Assemblée générale à sa session extraordinaire sur la lutte internationale contre les drogues prévue pour 1998. UN وينبغي اجراء هذه المشاورات في الوقت المناسب لوضع توصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورة استثنائية بشأن المكافحة الدولية للمخدرات تعقد في عام ٨٩٩١ .
    Les deux groupes ont formulé des recommandations spécifiques qui pourraient être examinées par l'Assemblée générale dans le cadre de son examen des questions relatives à l'Afghanistan. UN وأسفرت حلقتا النقاش كلتاهما عن توصيات محددة يمكن أن تنظر فيها الجمعية العامة في سياق مناقشتها للمسائل المتعلقة بأفغانستان.
    II. Couverture des questions examinées par l'Assemblée générale UN ثانيا - تغطية المسائل المعروضة على الجمعية العامة
    II. Compte-rendu des questions examinées par l'Assemblée générale UN ثانيا - تغطية المسائل المعروضة على الجمعية العامة
    III. Compte rendu des questions examinées par l'Assemblée générale UN ثالثا - تغطية المسائل المعروضة على الجمعية العامة
    II. Compte rendu des questions examinées par l'Assemblée générale UN ثانيا - تغطية القضايا المعروضة على الجمعية العامة
    L'Inspecteur espère que ces questions seront examinées par l'Assemblée générale dans le cadre du débat suivi sur la réforme des Nations Unies. UN ويأمل المفتش أن تعالج الجمعية العامة هذه المسائل في إطار المناقشات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    En outre, le Comité note qu'il y a déjà eu certains retards dans le calendrier envisagé pour l'établissement du nouveau système; les mesures transitoires auraient dû en effet être examinées par l'Assemblée à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session en mai-juin 2008 mais ne le seront qu'à la soixante-troisième session. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه قد حدث بالفعل تأخر في الجدول المقرر لبدء العمل بالنظام الجديد، إذ كان يتعين على الجمعية العامة أن تنظر في التدابير الانتقالية في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة الثانية والستين، المعقودة في أيار/مايو - حزيران/يونيه 2008، وهي لن تتناولها إلا في الدورة الثالثة والستين.
    Par conséquent, des changements comprenant la restructuration de l'ONU font partie des revendications de base des nations qui doivent être examinées par l'Assemblée générale. UN لذلك، فإن التغييرات التي تشمل إعادة هيكلة الأمم المتحدة تعتبر مطالب أساسية للأمم، ويجب أن تتناولها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more