"examiner et évaluer les progrès" - Translation from French to Arabic

    • واستعراض وتقييم التقدم
        
    • استعراض وتقييم التقدم
        
    Il a décidé que la Commission devrait l'aider à suivre, examiner et évaluer les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague et lui fournir des avis à ces sujets, et décidé qu'à cette fin elle devrait : UN فقد قرر أن تساعد اللجنة المجلس في رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل المواجهة في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن وأن تقدم المشورة إلى المجلس في ذلك الصدد، وأن تضطلع بما يلي:
    Tout en réaffirmant le mandat dont elle était investie, il a décidé qu'elle devrait, lorsqu'elle l'aiderait à suivre, examiner et évaluer les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans l'application des textes issus du Sommet : UN وأكد المجلس مجددا الولاية المسندة إلى اللجنة وكرر أنه ينبغي للجنة أن تقوم في معرض مساعدة المجلس على رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل التي ووجهت في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، بما يلي:
    8. Recommande, afin de renforcer la coopération et d'examiner et évaluer les progrès accomplis, conformément à sa résolution 50/17, de tenir en 2000 une réunion générale de représentants des secrétariats des organismes des Nations Unies et de l'Organisation de la Conférence islamique; UN ٨ - توصي بأن يُعقد اجتماع عام لممثلي أمانات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في عام ٢٠٠٠، وفقا لقرارها ٥٠/١٧، من أجل تعزيز التعاون بينهما واستعراض وتقييم التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    Tout en aidant le Conseil à promouvoir l'incorporation de considérations de parité entre les sexes dans les politiques et programmes des autres commissions techniques et dans l'ensemble du système ainsi qu'à examiner et évaluer les progrès réalisés en la matière, la Commission devrait continuer à concentrer son attention sur les femmes qui vivent dans la pauvreté. UN وفي الوقت الذي تقدم فيه لجنة مركز المرأة المساعدة إلى المجلس في استعراض وتقييم التقدم المحرز في إدراج المنظور الذي يراعي الفوارق بين الجنسين وتعزيزه في سياسات وبرامج اللجان الفنية اﻷخرى وعلى نطاق المنظومة، ينبغي لها أن تواصل في مناقشاتها المتعلقة بالفقر التركيز على المرأة التي تعيش في فقر.
    Tout en aidant le Conseil à promouvoir l'incorporation de considérations de parité entre les sexes dans les politiques et programmes des autres commissions techniques et dans l'ensemble du système ainsi qu'à examiner et évaluer les progrès réalisés en la matière, la Commission devrait continuer à concentrer son attention sur les femmes qui vivent dans la pauvreté. UN وفي الوقت الذي تقدم فيه لجنة مركز المرأة المساعدة إلى المجلس في استعراض وتقييم التقدم المحرز في إدراج المنظور الذي يراعي الفوارق بين الجنسين وتعزيزه في سياسات وبرامج اللجان الفنية اﻷخرى وعلى نطاق المنظومة، ينبغي لها أن تواصل في مناقشاتها المتعلقة بالفقر التركيز على المرأة التي تعيش في فقر.
    28. Les participants à la réunion d'Oslo sont convenus qu'une réunion de suivi devrait être convoquée dans un délai de deux ans pour procéder à un échange de renseignements et de données d'expérience et pour examiner et évaluer les progrès de mise en oeuvre de la formule 20/20. UN ٨٢ - واتفق المشاركون في اجتماع أوسلو على وجوب عقد اجتماع متابعة في غضون عامين لتبادل المعلومات والخبرات، واستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة ٠٢/٠٢.
    Les participants à la réunion d'Oslo sont convenus de la tenue, d'ici deux ans, d'une réunion de suivi pour échanger des données d'information et d'expérience, et pour examiner et évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de l'initiative 20/20. UN واتفق المشاركون فــي اجتماع أوسلو على وجوب عقد اجتماع متابعة في غضون عامين لتبادل المعلومات والخبرات، واستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة ٢٠/٢٠.
    8. Recommande que, conformément à sa résolution 50/17 et en vue de renforcer la coopération et d'examiner et évaluer les progrès réalisés, une réunion générale des représentants des secrétariats des organismes des Nations Unies et de l'Organisation de la Conférence islamique se tienne en 2002 ; UN 8 - توصي، وفق قرارها 50/17، بعقد اجتماع عام بين ممثلي أمانتي منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في عام 2002، من أجل تعزيز التعاون بينهما واستعراض وتقييم التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    Dans l'exercice de son mandat, elle aiderait le Conseil à suivre, examiner et évaluer les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans l'application du Sommet mondial pour le développement social et lui fournirait des avis à ce sujet. UN وتنفيذاً لولايتها، ينبغي أن تساعد المجلس في رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل التي تعترض تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وتقديم المشورة إلى المجلس بناء على ذلك.
    5. Réaffirme également que la Commission, dans l'accomplissement de son mandat, aidera le Conseil à suivre, examiner et évaluer les progrès réalisés et les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague, et fera des recommandations au Conseil en la matière; UN 5 - يؤكد من جديد أيضا أن اللجنة، في سياق تنفيذ ولايتها، تقوم بمساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل التي تعترض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، وتقدم المشورة إلى المجلس بهذا الشأن؛
    a) Aiderait le Conseil à suivre, examiner et évaluer les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing à tous les niveaux, et le conseillerait à ce sujet; UN (أ) مساعدة المجلس في رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل المواجهة في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين() على جميع المستويات، وتقديم المشورة إلى المجلس في ذلك الصدد؛
    31. Il importe également d'améliorer le partenariat entre les institutions si l'on veut contrôler, examiner et évaluer les progrès accomplis dans la gestion, la conservation et l'aménagement durable de tous les types de forêts (voir E/CN.17/IFF/1998/6). UN ٣١ - كما أن الشراكة المؤسسية المحسنة أساسية لرصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز في إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة )انظر الوثيقة E/CN.17/IFF/1998/6(.
    a) Aidera le Conseil économique et social à suivre, examiner et évaluer les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing à tous les niveaux, et le conseillera à ce sujet; UN )أ( تساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي على رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل التي صودفت في تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل على جميع المستويات، وأن تسدي المشورة للمجلس بشأنها؛
    13. Décide que la Commission, dans l'exercice de son mandat, aidera le Conseil économique et social à suivre, examiner et évaluer les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague et lui fournira des avis à ces sujets, et décide qu'à cette fin la Commission devrait : UN ٣١ - يقرر أن تقوم اللجنة، تنفيذا لولايتها، بمساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمشاكل التي تكتنفه، وأن تحيط المجلس علما بذلك، ويقرر أن تقوم اللجنة، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    12. Recommande, afin de renforcer la coopération et d'examiner et évaluer les progrès accomplis, de tenir en 1996, et par la suite tous les deux ans, une réunion générale de représentants des secrétariats des organismes des Nations Unies et de l'Organisation de la Conférence islamique et ses institutions spécialisées; UN ١٢ - توصي بعقد اجتماع عام بين ممثلي أمانات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي ومؤسساتها المتخصصة في عام ١٩٩٦، ومرة كل سنتين بعد ذلك، من أجل تعزيز التعاون بينهما واستعراض وتقييم التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    < < * examiner et évaluer les progrès réalisés aux plans international et régional dans la mise en œuvre des grandes orientations, recommandations et engagements figurant dans les documents issus du Sommet; UN " :: استعراض وتقييم التقدم المحرز على الصعيدين الدولي والإقليمي في تنفيذ خطة العمل والتوصيات والالتزامات الواردة في الوثائق التي تمثل حصيلة القمة العالمية لمجتمع المعلومات؛
    Tout en aidant le Conseil à promouvoir l'incorporation de considérations de parité entre les sexes dans les politiques et programmes des autres commissions techniques et dans l'ensemble du système ainsi qu'à examiner et évaluer les progrès réalisés en la matière, la Commission devrait continuer à concentrer son attention sur les femmes qui vivent dans la pauvreté. UN وبينما تقدم لجنة مركز المرأة المساعدة إلى المجلس في استعراض وتقييم التقدم المحرز في إدراج المنظور الذي يراعي الفوارق بين الجنسين وتعزيزه في سياسات اللجان الفنية اﻷخرى وبرامجها وعلى نطاق المنظومة، ينبغي لها أن تواصل التركيز، في مناقشاتها المتعلقة بالفقر، على المرأة التي تعيش في فقر.
    a) examiner et évaluer les progrès réalisés aux plans international et régional dans la mise en œuvre des grandes orientations, recommandations et engagements figurant dans les documents issus du Sommet ; UN (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز على الصعيدين الدولي والإقليمي في تنفيذ مسارات العمل والتوصيات والالتزامات الواردة في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة؛
    a) examiner et évaluer les progrès réalisés aux plans international et régional dans la mise en œuvre des grandes orientations, recommandations et engagements figurant dans les documents issus du Sommet; UN (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز على الصعيدين الدولي والإقليمي في تنفيذ مسارات العمل والتوصيات والالتزامات الواردة في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة؛
    Nous invitons la Commission à envisager d'adopter un mécanisme efficace pour examiner et évaluer les progrès visant à accroître considérablement la part mondiale de l'énergie renouvelable comme prévu à l'alinéa e) du paragraphe 20 du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وندعو اللجنة إلى أن تنظر في ترتيب فعال من أجل استعراض وتقييم التقدم المحرز صوب زيادة النصيب العالمي من الطاقة المتجددة زيادة كبيرة، على النحو المتوخى في الفقرة 20 (هـ) من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    a) examiner et évaluer les progrès réalisés aux plans international et régional dans la mise en œuvre des grandes orientations, recommandations et engagements figurant dans les documents issus du Sommet; UN (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز على الصعيدين الدولي والإقليمي في تنفيذ مسارات العمل والتوصيات والالتزامات الواردة في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more