"examiner l'application de" - Translation from French to Arabic

    • استعراض تنفيذ
        
    • النظر في تنفيذ
        
    • باستعراض تنفيذ
        
    • النظر في تطبيق
        
    • تستعرض تنفيذ
        
    • تجري استعراضا لتنفيذ
        
    Cette loi a aussi créé une Commission de suivi de la loi relative à la prostitution, chargée d'examiner l'application de cette loi. UN كما أقرّت القانون بإنشاء لجنة استعراض قوانين البغاء التي يوكل إليها استعراض تنفيذ القانون.
    Elle devra définir la meilleure manière d'examiner l'application de la Convention. UN وسوف يتعيّن على المؤتمر أن يحدّد أكثر السبل كفاءة وفعالية في استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Réunion annulée : vi) groupe d'experts chargé d'examiner l'application de la Déclaration de Jakarta en faveur de la promotion de la femme en Asie et dans le Pacifique. UN تم إلغاء: ' ٦ ' استعراض تنفيذ إعلان جاكرتا للنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ.
    :: Réunion de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha en vue d'examiner l'application de l'alinéa 7 de l'article 15 du deuxième protocole se rapportant à l'Accord d'Arusha UN :: تعقد لجنة رصد التنفيذ اجتماعا بهدف النظر في تنفيذ المادة 15 من بروتوكول اتفاق أروشا 2
    chargé d'examiner l'application de la Convention UN المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة
    Cette situation empêchait la Conférence d'examiner l'application de la Convention et d'évaluer de manière satisfaisante les besoins en assistance technique. UN وهي حالة تضعف قدرة المؤتمر على استعراض تنفيذ الاتفاقية وإجراء تقييم واف للاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Le présent rapport est soumis en réponse à la décision prise par le Comité du programme et de la coordination à sa vingt-deuxième session d'examiner l'application de ses recommandations trois ans après l'évaluation approfondie du programme de statistique. UN يُقَدم هذا التقرير وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين بشأن استعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذها قرارات بإجراء تقييم متعمق لبرنامج الإحصاء.
    Nous prenons également note des initiatives en cours visant à explorer des options concernant un mécanisme approprié et efficace pour aider la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à examiner l'application de la Convention. UN ونحيط علما أيضا بالمبادرات الجارية الرامية إلى بحث خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعالة تساعد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    examiner l'application de la décision V/32 et donner des orientations au secrétariat. UN استعراض تنفيذ المقرر 5/32 وتوفير التوجيه للأمانة.
    De nombreux orateurs ont indiqué que 10 années s'étaient écoulées depuis l'adoption de la Convention et qu'il fallait dès que possible disposer d'un mécanisme fiable et efficace pour examiner l'application de la Convention et de ses Protocoles. UN وأوضح متكلمون كثيرون أن المطلوب، بعد انقضاء عشر سنوات على اعتماد الاتفاقية، هو الإسراع في أقرب وقت ممكن بإيجاد آلية فعالة ومتينة تكفل استعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Abordant ce point, la Conférence pourra souhaiter discuter des éléments sur lesquels elle se concentrera pour examiner l'application de la Convention. UN ولدى النظر في هذا البند، لعلّ المؤتمر يود أن يناقش المجالات التي ينبغي أن ينصبّ عليها التركيز عند استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Cinq ans après l'entrée en vigueur de la Convention, la Conférence se devait de voir comment s'acquitter pleinement de la fonction qui lui incombe, à savoir examiner l'application de la Convention. UN فبعد خمس سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية، يحتاج المؤتمر إلى النظر في كيفية ممارسته بالكامل وظيفةَ استعراض تنفيذ الاتفاقية التي كُلِّف بها.
    22. Plusieurs orateurs se sont déclarés intéressés à en apprendre davantage sur le programme pilote volontaire lancé par l'ONUDC pour examiner l'application de la Convention contre la corruption dans un nombre limité de pays. UN 22- أبدى عدّة متكلّمين اهتماما بمعرفة المزيد عن البرنامج التجريبـي الطوعي الذي بدأه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد في عدد محدود من البلدان.
    159. La Conférence est la seule instance chargée d'examiner l'application de la Convention. UN 159- المؤتمر هو الهيئة الوحيدة المسؤولة عن استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    250. Un conseil d'experts chargé d'examiner l'application de la Convention devrait être établi. UN 250- وينبغي إنشاء مجلس خبراء من أجل استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    262. La Conférence est le seul organe chargé d'examiner l'application de la Convention. UN 262- إن المؤتمر هو الهيئة الوحيدة المسؤولة عن استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    53. La Conférence est le seul organe chargé d'examiner l'application de la Convention. UN 53- المؤتمر هو الهيئة الوحيدة المسؤولة عن استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    246. Un comité d'experts chargé d'examiner l'application de la Convention devrait être établi. UN 246- كما ينبغي إنشاء مجلس خبراء من أجل استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    26. Décide d'examiner l'application de la présente résolution à sa cinquanteseptième session, au titre du point pertinent de l'ordre du jour. UN 26- تقرر النظر في تنفيذ هذا القرار في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال.
    non limitée chargé d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité UN المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة
    C'est pourquoi, à sa quinzième session, le Comité a débattu de la possibilité d'examiner l'application de la Convention en l'absence d'un rapport de pays, comme le font d'autres organes conventionnels. UN ولذلك، بحثت اللجنة في دورتها الخامسة عشرة إمكانية النظر في تطبيق الاتفاقية في غياب تقرير قطري ما، على غرار ما يجري في هيئات معاهدات أخرى.
    Le présent rapport est soumis en application de la décision prise par le Comité du programme et de la coordination (CPC) à sa vingt-deuxième session d'examiner l'application de ses recommandations trois ans après avoir décidé une évaluation approfondie. UN يُقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين بأن تستعرض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ مقرر بشأن كل تقييم من التقييمات المتعمقة.
    Au paragraphe 24 de la résolution 61/16, l'Assemblée générale a décidé d'examiner l'application de la résolution à sa soixante-cinquième session. UN 2 - وقررت الجمعية العامة، في الفقرة 24 من قرارها 61/16، أن تجري استعراضا لتنفيذ القرار في دورتها الخامسة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more