"examiner les activités" - Translation from French to Arabic

    • استعراض أنشطة
        
    • استعراض الأنشطة
        
    • بدراسة اﻷنشطة
        
    • النظر في الأنشطة
        
    • فحص أنشطة
        
    • لمناقشة الأنشطة
        
    • يستعرض الأنشطة
        
    • لاستعراض الأنشطة
        
    Sa mission avait pour but d'examiner les activités des Nations Unies dans le domaine des secours d'urgence, notamment en vue : UN وكان القصد من البعثة استعراض أنشطة اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ، مع التركيز بصفة خاصة على ما يلي:
    La Commission est invitée à examiner les activités de l'Équipe spéciale. UN وقد ترغب اللجنة في استعراض أنشطة فرقة العمل.
    Elle est chargée d'examiner les activités prévues et d'évaluer l'impact et les implications en vue de l'élaboration de nouveaux plans, d'action. UN وتتمثل مهمته في استعراض الأنشطة المزمعة وتقييم تأثيرها والآثار التي ترتبها على السياسة في المستقبل.
    La Commission est invitée à examiner les activités en cours et à formuler des observations sur celles qui sont prévues. UN وقد تود اللجنة استعراض الأنشطة الحالية والتعليق على الخطط المستقبلية.
    L'Assemblée a également souligné que le Conseil économique et social devait examiner les activités opérationnelles du système des Nations Unies afin de s'assurer que la résolution est appliquée et de formuler des recommandations à cet effet. UN وشددت الجمعية العامة أيضا على ضرورة قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدراسة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، بغية اتخاذ الاجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار على الوجه التام والتقدم بتوصيات بشأنه.
    La Conférence voudra sans doute examiner les activités envisagées et adopter le programme de travail, tel que revu par la Conférence. UN وقد يود مؤتمر الأطراف النظر في الأنشطة المقترحة وأن يعتمد برنامج العمل على النحو الذي استعرضه المؤتمر.
    Bien entendu, il continuerait d'examiner les activités d'autres institutions du système, comme il l'a fait jusqu'ici. UN وستواصل وحدة التفتيش المشتركة، بطبيعة الحال، فحص أنشطة الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة كما كانت تفعل في الماضي.
    examiner les activités de suivi des ateliers antérieurs de la série et arrêter de nouvelles mesures; à l'attention de toutes les régions UN استعراض أنشطة المتابعة لحلقات العمل السابقة في هذه السلسلة وتقرير الاجراءات الجديدة لجميع المناطق
    :: Mise au point de méthodes afin de permettre au Siège d'examiner les activités des composantes judiciaires et pénitentiaires des missions UN :: وضع منهجية يتبعها المقر في استعراض أنشطة عناصر العدالة والمؤسسات الإصلاحية في البعثات
    :: Mise au point de méthodes afin de permettre au Siège d'examiner les activités des composantes judiciaires et pénitentiaires des missions UN :: وضع منهجية يتبعها المقر في استعراض أنشطة عناصر العدالة والمؤسسات الإصلاحية في البعثات
    Mise au point de méthodes afin de permettre au Siège d'examiner les activités des composantes judiciaires et pénitentiaires des missions UN وضع منهجية يتبعها المقر في استعراض أنشطة عناصر العدالة والمؤسسات الإصلاحية في البعثات
    Mise au point de méthodes afin de permettre au Siège d'examiner les activités des composantes judiciaires et pénitentiaires des missions UN وضع منهجية يتبعها المقر في استعراض أنشطة عناصر القضاء والمؤسسات الإصلاحية في البعثات
    On s'efforçait à cette fin de susciter un sentiment prononcé de propriété dans les pays concernés en les encourageant à établir leurs propres programmes de recherche et en faisant examiner les activités de recherche par des pairs. UN ويسعى إلى ذلك عن طريق ايجاد احساس قوي بالملكية في البلدان بتشجيعها على وضع برامج أبحاثها الخاصة بها ومن خلال التدقيق في استعراض أنشطة البحث.
    La Commission est invitée à examiner les activités courantes et les futurs plans de travail en statistique de la santé, qui sont présentés ici par l'Organisation mondiale de la santé. UN وقد تود اللجنة استعراض الأنشطة الراهنة والخطط المستقبلية في مجال الإحصاءات الصحية التي قدمتها منظمة الصحة العالمية.
    La Commission est invitée à examiner les activités en cours et à formuler des observations sur les projets d'avenir. UN ويرجى من اللجنة استعراض الأنشطة الحالية والتعليق على الخطط المستقبلية.
    :: examiner les activités du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest UN :: استعراض الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا
    Les délibérations de la Commission sont censées soutenir et compléter les efforts des Nations Unies et ceux déployés aux niveaux régional et national en vue de la consolidation de la paix et ne pas chercher à coordonner ou examiner les activités opérationnelles des Nations Unies sur le terrain. UN وينبغي أن تدعم مداولات اللجنة وتكمل جهود الأمم المتحدة والجهود الإقليمية والوطنية الرامية إلى توطيد السلام وألا تسعى إلى تنسيق أو استعراض الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الميدان.
    L'Assemblée a également souligné que le Conseil économique et social devait examiner les activités opérationnelles du système des Nations Unies afin de s'assurer que la résolution est appliquée et de formuler des recommandations à cet effet. UN وشددت الجمعية كذلك على ضرورة قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدراسة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بغية اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنفيذ هذا القرار بالكامل والتقدم بتوصيات بشأنه.
    L'Assemblée a également souligné que le Conseil économique et social devait examiner les activités opérationnelles du système des Nations Unies afin de s'assurer que la résolution est appliquée et de formuler des recommandations à cet effet. UN وشددت الجمعية كذلك على ضرورة قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدراسة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بغية اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنفيذ هذا القرار بالكامل والتقدم بتوصيات بشأنه.
    45. Lorsqu'elles fourniront des conseils de politique générale, les Parties souhaiteront peutêtre examiner les activités suivantes et recommander à la Conférence des Parties: UN 45- وقد تود الأطراف، عند تقديم إرشادات بشأن السياسات، النظر في الأنشطة التالية وتوصية مؤتمر الأطراف بما يلي:
    Il est aussi recommandé qu'il soit habilité à examiner les activités de ces entités non financières. UN ويوصى بتزويد الوحدة بسلطات تتيح لها فحص أنشطة الكيانات غير المالية من هذا القبيل.
    Ce groupe s'est réuni périodiquement pour examiner les activités conjointes et les possibilités d'améliorer la coopération et la coordination dans l'élaboration et la mise en œuvre des programmes de travail des trois conventions. UN ويجتمع الفريق دورياً لمناقشة الأنشطة المشتركة المتواصلة والفرص المتاحة لتعزيز التعاون والتنسيق في وضع وتنفيذ برامج عمل الاتفاقيات الثلاث.
    Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination devrait examiner les activités de l'ensemble du système pour veiller à une bonne coordination. UN وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن يستعرض الأنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة لضمان التنسيق فيما بينها.
    En vue d'améliorer les communications nationales des pays en développement, un Groupe consultatif d'experts a été constitué pour examiner les activités en cours ainsi que pour faciliter l'établissement des communications nationales et apporter un appui en la matière. UN وبغية تحسين البلاغات الوطنية المقدمة من البلدان النامية، أنشئ فريق خبراء استشاري لاستعراض الأنشطة القائمة وتسهيل ودعم الإعداد للبلاغات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more