"examiner les questions suivantes" - Translation from French to Arabic

    • النظر في المسائل التالية
        
    • بحث اﻷسئلة التالية
        
    • في بحث ما يلي
        
    • ينظر في المسائل التالية
        
    • معالجة المسائل التالية
        
    • مناقشة القضايا التالية
        
    • النظر في الأسئلة التالية
        
    • اعتبار المسائل التالية
        
    • تناول المسائل التالية
        
    • تناول الأسئلة التالية
        
    • النظر في المواضيع التالية
        
    Les membres du Conseil et les autres États Membres sont invités à examiner les questions suivantes : UN إن أعضاء المجلس والدول الأعضاء الأخرى مدعوون إلى النظر في المسائل التالية:
    À cet égard, les membres du Conseil souhaiteront peut-être examiner les questions suivantes dans leurs déclarations : UN وفي هذا السياق، قد يرغب أعضاء المجلس في النظر في المسائل التالية في بياناتهم:
    19. Les réunions préparatoires régionales souhaiteront peut-être examiner les questions suivantes: UN ٩١- قد ترغب الاجتماعات التحضيرية الاقليمية في بحث اﻷسئلة التالية:
    Les gouvernements pourraient ainsi examiner les questions suivantes: UN وفي سياق هذه العملية، قد ترغب الحكومات في بحث ما يلي:
    En particulier, il souhaitera peut-être examiner les questions suivantes, qui serviraient de base à ses délibérations. UN وعلى وجه الخصوص، لعلَّ الفريق العامل يودّ أن ينظر في المسائل التالية كأساس للمداولات:
    72. Les experts voudront peut-être examiner les questions suivantes: UN 72- قد يرغب الخبراء في معالجة المسائل التالية:
    On pourrait notamment examiner les questions suivantes : UN ضمن جملة أمور يمكن مناقشة القضايا التالية:
    Ayant cela à l'esprit, le Conseil d'administration souhaitera peut-être examiner les questions suivantes : UN ومن خلال وضع هذا الرأي في الاعتبار، لعلّ مجلس الإدارة يرغب في النظر في الأسئلة التالية:
    5. Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner les questions suivantes, qui pourraient fonder ses débats: UN 5- لعلَّ الفريق العامل يودُّ اعتبار المسائل التالية أساساً لمداولاته:
    50. Dans ce contexte, les réunions préparatoires régionales et le douzième Congrès voudront peut-être examiner les questions suivantes: UN 50- في هذا السياق، ربما تود الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والمؤتمر الثاني عشر تناول المسائل التالية:
    60. Les réunions régionales préparatoires et le douzième Congrès voudront peutêtre examiner les questions suivantes: UN 60- ربما تود الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والمؤتمر الثاني عشر النظر في المسائل التالية:
    92. Les participants à l'Atelier 2 voudront peut-être examiner les questions suivantes: UN 92- ربما يود المشاركون في حلقة العمل 2 النظر في المسائل التالية:
    45. Les Parties souhaiteront peutêtre examiner les questions suivantes à propos de la mise en œuvre éventuelle des crédits nets temporaires. UN 45- قد ترغب الأطراف في النظر في المسائل التالية الناشئة عن احتمال تنفيذ صافي أرصدة مؤقتة.
    22. À la lumière de ce qui précède, les experts voudront peutêtre examiner les questions suivantes: UN 22- وفي ضوء ما جاء أعلاه، قد يرغب الخبراء في النظر في المسائل التالية:
    33. Les réunions préparatoires régionales souhaiteront peut-être examiner les questions suivantes: UN ٣٣- قد ترغب الاجتماعات التحضيرية الاقليمية في بحث اﻷسئلة التالية:
    19. Les réunions préparatoires régionales souhaiteront peut-être examiner les questions suivantes : UN ٩١- قد ترغب الاجتماعات التحضيرية الاقليمية في بحث اﻷسئلة التالية:
    Dans ce contexte, les gouvernements pourraient vouloir examiner les questions suivantes : UN وفي سياق هذه العملية، قد ترغب الحكومات في بحث ما يلي:
    En particulier, il souhaitera peut-être examiner les questions suivantes, qui serviraient de base à ses délibérations: UN وعلى وجه الخصوص، لعلَّ الفريق العامل يودّ أن ينظر في المسائل التالية كأساس لمداولاته:
    11. Il a été décidé qu'à la cinquante et unième session, le Groupe de travail continuerait à examiner les questions suivantes : UN ١١ - وقد اتفق على أن يواصل الفريق العامل خلال الدورة الحادية والخمسين معالجة المسائل التالية:
    74. Les experts voudront peut-être examiner les questions suivantes: UN 74- وربما يود الخبراء مناقشة القضايا التالية:
    49. Compte tenu de ce qui précède, les experts voudront peutêtre examiner les questions suivantes: UN 49- وفي ضوء الاستعراض الوارد أعلاه، قد يرغب الخبراء في النظر في الأسئلة التالية:
    5. Le Groupe de travail sur le trafic illicite de migrants souhaitera peut-être examiner les questions suivantes, qui serviraient de base à ses délibérations: UN 5- لعلَّ الفريق العامل المعني بتهريب المهاجرين يودُّ اعتبار المسائل التالية أساساً لمداولاته:
    Les ONG exhortent les gouvernements membres de la Commission du développement durable à examiner les questions suivantes à la session d'examen de la Commission : non seulement les changements climatiques compromettent la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, mais encore ils menacent de défaire des décennies d'activités de développement et même de créer des conditions qui rendent le développement durable impossible. UN 67 - تطلب المنظمات غير الحكومية من الحكومات الأعضاء في لجنة التنمية المستدامة تناول المسائل التالية أثناء مناقشاتها في دورة الاستعراض التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة: أن تغير المناخ لا يشكل تهديدا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإنما يهدد بهدر عقود من الأنشطة الإنمائية وبالتالي تهيئة ظروف يستحيل في ظلها تحقيق التنمية المستدامة.
    30. Compte tenu de ce qui précède, les experts voudront peutêtre examiner les questions suivantes: UN 30- وقد يرغب الخبراء في ضوء هذا الاستعراض في تناول الأسئلة التالية:
    Il est prévu d'examiner les questions suivantes au cours des prochaines sessions : UN من المقرر أن يجري في الدورات المقبلة النظر في المواضيع التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more