"examiner les renseignements" - Translation from French to Arabic

    • النظر في المعلومات
        
    • تنظر في المعلومات
        
    • استعراض المعلومات
        
    • دراسة المعلومات
        
    • بدراسة المعلومات
        
    Le SBI sera invité à examiner les renseignements fournis et à prendre les mesures qu'il jugera nécessaires. UN وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات المقدمة واتخاذ أي إجراء تعتبره ضرورياً.
    Le SBI voudra peutêtre examiner les renseignements communiqués et prendre les mesures qu'il jugera nécessaires. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المعلومات المقدمة واتخاذ أي إجرء تراه لازما.
    17. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les renseignements fournis par le FEM, qui figurent dans le document ci-dessous, et à formuler des recommandations à ce sujet. UN 17- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات المقدمة من مرفق البيئة العالمية، الواردة في الوثيقة المبيَّنة أدناه، وإلى إبداء توصيات بشأنها.
    Le SBI voudra peutêtre examiner les renseignements fournis et prendre toute mesure qu'il jugera nécessaire. UN وقد تود الهيئة الفرعية أن تنظر في المعلومات المقدمة وتتخذ ما تراه ضرورياً من الإجراءات.
    Ce dernier a décidé d'examiner les renseignements complémentaires et toutes autres informations fiables qui pourront les accompagner le 4 mai 2001. UN وقررت اللجنة أن تنظر في المعلومات الإضافية وأية مواد موثوقة أخرى تقدم إليها في 4 أيار/مايو 2001.
    Faute de temps, le Groupe de travail n'a pas pu examiner les renseignements émanant du Gouvernement au sujet de 6 autres cas. UN وبسبب القيود الزمنية، لم يتمكن الفريق العامل من استعراض المعلومات الواردة من الحكومة بشأن ست حالات أخرى.
    Le Comité peut à tout moment obtenir, par l'intermédiaire du Secrétaire général, tous documents pertinents des organismes des Nations Unies ou des institutions spécialisées qui peuvent l'aider à examiner les renseignements reçus conformément à l'article 20 de la Convention. UN للجنة أن تحصل، في أي وقت، من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة، عن طريق الأمين العام، على أية وثائق ذات صلة بالموضوع قد تساعد اللجنة على دراسة المعلومات الواردة بموجب المادة 20 من الاتفاقية.
    Il avait autorisé la Commission et la Sous-Commission à examiner les renseignements concernant les violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales présentés dans les communications mentionnées sur la liste dressée par le Secrétaire général, en application de sa résolution 728 F (XXVIII), du 30 juillet 1959. UN وأذن المجلس للجنة حقوق الانسان واللجنة الفرعية بدراسة المعلومات المتصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    45. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peut-être examiner les renseignements fournis dans le rapport spécial et décider s'il y a lieu de poursuivre l'examen de cette question. UN 45- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المعلومات المقدمة في التقرير الخاص، والبت في ضرورة مواصلة النظر في هذه المسألة.
    56. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les renseignements fournis et à prendre les mesures qu'il jugera nécessaires. UN 56- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات المقدمة وإلى اتخاذ أي إجراء تعتبره ضرورياً.
    examiner les renseignements fournis dans la présente note ainsi que dans le document UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5; UN (أ) النظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرة، وفي الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5؛
    E. examiner les renseignements communiqués par les Parties au sujet UN هاء - النظر في المعلومات المقدمة من الأطراف عن رصدها واستعراضها
    5. Le SBI souhaitera peut—être examiner les renseignements ci—dessus et recommander un projet de décision d'ensemble à adopter à la cinquième session de la Conférence des Parties. UN 5- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المعلومات الواردة أعلاه، وتوصية الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف باعتماد مشروع مقرر جامع.
    46. Mesures à prendre : Le SBI voudra peut—être examiner les renseignements présentés dans les documents susmentionnés en vue de fournir des orientations complémentaires en la matière. UN 46- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في المعلومات الواردة في الوثيقتين المشار إليهما أعلاه بغية إعطاء المزيد من الإرشاد في هذا الشأن.
    7. Le SBSTA voudra peut—être examiner les renseignements contenus dans la présente note et étudier l'opportunité d'éventuelles activités supplémentaires. UN 7- ربما ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وفي ضرورة الاضطلاع بأية أنشطة إضافية.
    Le SBI souhaitera peut-être examiner les renseignements contenus dans le présent rapport afin de définir de nouvelles mesures visant à améliorer la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention. UN 4- قد ترغب الهيئة الفرعية في النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير بغية تحديد مزيد من الخطوات لتعزيز تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    examiner les renseignements fournis dans la présente note ainsi que dans le document UNEP/POPS/POPRC.2/INF/4; UN (أ) تنظر في المعلومات المقدمة في المذكرة الحالية وفي الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/4؛
    38. Le SBI souhaitera peutêtre examiner les renseignements figurant dans le document FCCC/SBI/2000/INF.3 et présenter les observations qu'il pourra juger nécessaires. UN 38- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المعلومات المقدمة في الوثيقة FCCC/SBI/2000/INF.3 وأن تبدي ما تراه ضرورياً من تعليقات.
    40. Le SBI souhaitera peut-être examiner les renseignements figurant dans ce document et présenter les observations qu'il pourra juger nécessaires. UN 40- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه وأن تبدي ما تراه ضرورياً من تعليقات.
    Le Comité consultatif a été chargé d'examiner les renseignements fournis par le Secrétariat, et M. Sklar espère qu'il ne se contentera pas de reformuler sa communication antérieure, mais qu'il examinera intégralement tous les points soulevés durant les négociations. UN وقال إن اللجنة الاستشارية قد عهدت إليها مهمة استعراض المعلومات المقدمة من اﻷمانة العامة، وأعرب عن أمله في ألا يعاد تقديم الاقتراح السابــق لﻷمانة العامة بعد إدخال تعديلات شكلية عليه، بل ينبغي أن يُنظر بصورة وافية في جميع النقاط التي أثيــرت في المفاوضات.
    Le Groupe compte examiner les renseignements sensibles dont il dispose et les communiquer, lorsque ce sera possible, aux autorités compétentes du Burkina Faso. UN 38 - وينوي الفريق استعراض المعلومات الحساسة الموجودة لديه، وتقديمها إلى السلطات المعنية في بوركينا فاسو كلما كان ذلك ممكنا.
    Le Comité peut à tout moment obtenir, par l'intermédiaire du Secrétaire général, tous documents pertinents des organes de l'ONU ou des institutions spécialisées qui peuvent l'aider à examiner les renseignements reçus conformément à l'article 20 de la Convention. UN للجنة أن تحصل، في أي وقت، من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة، عن طريق الأمين العام، على أية وثائق ذات صلة بالموضوع ومن شأنها مساعدة اللجنة على دراسة المعلومات الواردة بموجب المادة 20 من الاتفاقية.
    Il avait autorisé la Commission et la Sous-Commission à examiner les renseignements concernant les violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales contenus dans UN وأذن المجلس للجنة حقوق الانسان واللجنة الفرعية بدراسة المعلومات المتصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more