"examinera le rapport du" - Translation from French to Arabic

    • نظرها في تقرير
        
    • وستنظر في التقرير المقدم من
        
    • ستنظر في تقرير
        
    • سينظر في تقرير
        
    • تنظر في تقرير
        
    Il faudrait que l'Assemblée soit mieux renseignée sur cette question lorsqu'elle examinera le rapport du Secrétaire général. UN وينبغي تزويد الجمعية العامة بمعلومات إضافية عن هذه المسألة وقت نظرها في تقرير الأمين العام.
    Il reviendra sur cette question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur le sujet. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في أثناء نظرها في تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع.
    Peut-être pourrait-elle revenir sur la question lorsqu'elle examinera le rapport du Comité des contributions. UN ولعلها تعود إلى تناول المسألة عند نظرها في تقرير لجنة الاشتراكات.
    La Commission procédera au quatrième examen quadriennal de l'exécution du Plan d'action international sur le vieillissement et examinera le rapport du Rapporteur spécial de la Commission chargée de suivre l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés. UN ستجري اللجنة رابع استعراضاتها الرباعية التي تتناول خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة. وستنظر في التقرير المقدم من مقرر اللجنة الخاص عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Le Président déclare qu'une date fait actuellement l'objet de discussion pour la reprise de la session extraordinaire qui examinera le rapport du Secrétaire général sur les dommages résultant de l'érection du mur de séparation. UN 32 - الرئيس: قال إنه تجري مناقشة تاريخ مبكر لإعادة انعقاد الدورة الاستثنائية التي ستنظر في تقرير الأمين العام عن تسجيل الأضرار الناجمة عن الجدار الفاصل.
    Le Bureau examinera les pouvoirs des représentants à la réunion, avec le concours du secrétariat, et fera rapport à leur sujet à la Conférence des Parties, qui examinera le rapport du Bureau. UN 10 - ويقوم المكتب مستعيناً بالأمانة بفحص وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع، ويقدم تقريراً عن ذلك إلى المؤتمر الذي سينظر في تقرير المكتب.
    Le Président propose que la Commission adopte le projet de décision de l’Ouganda et revienne sur cette question lorsqu’elle examinera le rapport du Comité des contributions. UN ٨٩ - الرئيس: اقترح أن تعتمد اللجنة مشروع المقرر المقدم من ممثل أوغندا وأن تعود إلى تناول هذه المسألة عندما تنظر في تقرير لجنة الاشتراكات.
    Il recommande en outre de faire en sorte que le montant actualisé du solde net soit porté à la connaissance de l'Assemblée au moment où celle-ci examinera le rapport du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة كذلك بإطلاع الجمعية العامة على الرصيد النقدي بعد تحديثه عند نظرها في تقرير الأمين العام. المرفق الأول
    Le Comité reviendra sur ces questions lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session sur le plan des conférences. UN وستعاود اللجنة النظر في هذه المسائل خلال نظرها في تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    Des informations actualisées concernant la situation financière du fonds d'affectation spéciale devraient être fournies à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le rapport du Secrétaire général. UN وينبغي تقديم معلومات مستكملة بشأن الوضع المالي للصندوق الاستئماني إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    Le Comité entend se pencher sur la question des taux de remboursement relatifs au matériel appartenant aux contingents lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur la planification, la budgétisation et l'administration efficace des opérations de maintien de la paix. UN وتعتزم البعثة أن تنظر في مسألة معدلات سداد المعدات المملوكة للوحدات في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن تخطيط عمليات حفظ السلم وميزنتها وادارتها على نحو فعال.
    Il compte revenir sur la question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/48/945. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945.
    45. Le PRÉSIDENT déclare que le Groupe de rédaction est convenu de remplacer le terme " seuil " par l'expression " niveau minimal " , encore que la Commission doive se prononcer sur cette décision lorsqu'elle examinera le rapport du Groupe. UN ٤٥ - الرئيس: أعلن أن فريق الصياغة وافق على الاستعاضة عن عبارة " المستوى اﻷدنى " ﺑ " المستوى اﻷقل " وانه يجب على اللجنة أن تعلن موقفها بشأن هذا القرار لدى نظرها في تقرير الفريق.
    Le Comité consultatif compte examiner la question de la liquidation des opérations de maintien de la paix et de l'écoulement de leurs actifs, ainsi que le mode de comptabilisation des actifs ainsi transférés, lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تستعرض مسألة تصفية عمليات حفظ السلام والتصرف في اﻷصول وكذلك المعالجة المحاسبية لتلك التحويلات أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام.
    Il espère que des informations à jour sur l'état des contributions seront communiquées à la Cinquième Commission lorsque celle-ci examinera le rapport du Secrétaire général. UN وتثق اللجنة في أنه ستقدم إلى اللجنة الخامسة أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام بشأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي معلومات مستكملة عن حالة المساهمات.
    L'Union européenne espère que la Commission s'attellera à cette tâche lorsqu'elle examinera le rapport du groupe de travail sur les principes généraux à appliquer à la gestion des ressources humaines, en consultation avec toutes les parties intéressées. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي من اللجنة بحث هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير الفريق العامل المعني بوضع إطار ﻹدارة الموارد البشرية وبالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    Quant à lui, il reviendra sur la question lorsqu'il examinera le rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وستعود اللجنة الى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    La Commission procédera au quatrième examen quadriennal de l'exécution du Plan d'action international sur le vieillissement et examinera le rapport du Rapporteur spécial de la Commission chargée de suivre l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés. UN ستجري اللجنة رابع استعراضاتها الرباعية التي تتناول خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة. وستنظر في التقرير المقدم من المقرر الخاص للجنة عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين.
    La Commission procédera au quatrième examen quadriennal de l'exécution du Plan d'action international sur le vieillissement et examinera le rapport du Rapporteur spécial de la Commission chargé de suivre l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés. UN ستجري اللجنة رابع استعراضاتها الرباعية التي تتناول خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة. وستنظر في التقرير المقدم من المقرر الخاص للجنة عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Il note que l'Assemblée générale examinera le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dispositif de responsabilisation, cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne et cadre de gestion axée sur les résultats > > (A/62/701 et Corr.1). UN وتلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة ستنظر في تقرير الأمين العام عن إطار المساءلة، وإدارة المخاطر في المؤسسة، وإطار الرقابة الداخلية، وإطار الإدارة القائمة على النتائج (A/62/701 و Corr.1).
    44. M. MIRMOHAMMAD (République islamique d'Iran) demande si la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale examinera le rapport du Bureau des services de contrôle interne à sa session d'avril à Vienne. UN ٤٤ - السيد مير محمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: تساءل عما إذا كانت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ستنظر في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية في دورتها المقررة في نيسان/أبريل في فيينا.
    14. Le Bureau procédera à l'examen des pouvoirs des représentants des Parties à la réunion avec le concours du secrétariat et fera rapport à leur sujet à la Conférence, qui examinera le rapport du Bureau. UN 14 - يفحص المكتب بمساعدة من الأمانة وثائق تفويض ممثلي الأطراف أثناء الاجتماع ويقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف الذي سينظر في تقرير المكتب.
    Le Forum poursuivra l'examen de plusieurs de ces questions lors de sa cinquième session, à l'occasion de la réunion ministérielle de haut niveau, qui examinera le rapport du Secrétaire général sur les liens entre les forêts et les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire (E/CN.18/2005/__). UN وسيتناول المنتدى عددا من هذه القضايا بمزيد من الدراسة أثناء الجزء الوزاري الرفيع المستوى من دورته الخامسة، حيث سينظر في تقرير الأمين العام بشأن الروابط بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (E/CN.18/2005/---).
    Le Comité reviendra sur la question de l'administration de la justice lorsqu'il examinera le rapport du groupe créé en application de la résolution 59/283 de l'Assemblée générale pour réfléchir à la refonte du système. UN وستعود اللجنة إلى النظر في مسألة إدارة العدل عندما تنظر في تقرير الفريق المخصص لإعادة تصميم نظام إقامة العدل، المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 59/283.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more