"examinera les" - Translation from French to Arabic

    • وسينظر
        
    • سيستعرض
        
    • ستستعرض
        
    • بفحص
        
    • سيفحص
        
    • وستنظر
        
    • ستتناول
        
    • وسيستعرض
        
    • وستناقش
        
    • سيدرس
        
    • وستدرس
        
    • وستستعرض
        
    • ستدرس
        
    • وسيتناول
        
    • وستبحث
        
    Le Groupe de travail examinera les dispositions prises en vue de la quatrième session de la Conférence, qui devrait avoir lieu fin 2015. UN وسينظر الفريق العامل في الترتيبات المتخذة لعقد الدورة الرابعة للمؤتمر التي يخطط مبدئياً لعقدها في أواخر عام 2015.
    En 2006, le Conseil examinera les progrès réalisés quant à l'application de la résolution, comme indiqué au paragraphe 102 de celle-ci. UN ومثلما يتضح من الفقرة 102 من القرار، سيستعرض المجلس في عام 2006، التقدم الذي سيتم إحرازه في تنفيذ هذه العملية.
    Ce n'est qu'après cela que le Comité examinera les autres allégations de violations de la Convention. UN وبعد هذه الاعتبارات فقط، ستستعرض اللجنة الانتهاكات المزعومة الأخرى للاتفاقية.
    Le Bureau examinera les pouvoirs des participants et présentera son rapport à la Conférence, conformément à l'article 11 du règlement intérieur. UN 10 - سيقوم المكتب بفحص وثائق تفويض المشاركين وتقديم تقريره إلى المؤتمر وفقاً للمادة 11 من النظام الداخلي.
    Conformément à l'article 17.2 du Règlement intérieur, le Bureau du Conseil examinera les pouvoirs et fera rapport au Conseil. UN 40- وفقاً للمادة 17-2 من النظام الداخلي، سيفحص مكتب المجلس وثائق التفويض ويُقدم تقريره إلى المجلس.
    Le Canada examinera les demandes de visite des Rapporteurs spéciaux au cas par cas. UN وستنظر كندا في طلبات المقررين الخاصين بشأن كل حالة على حدة.
    Dans l'après-midi du même jour, l'Assemblée examinera les rapports de la Sixième Commission. UN وفي عصر اليوم نفسه ستتناول الجمعية تقارير اللجنة السادسة.
    Le Groupe de travail examinera les informations reçues et prendra les mesures appropriées. UN وسيستعرض الفريق العامل المعلومات بغرض اتخاذ التدابير الملائمة.
    La conférence examinera les problèmes et proposera des stratégies pour faire face à la vulnérabilité des technologies de l’information. UN وسينظر المؤتمر في القضايا ويقترح طرقا للتصدي إلى المشاكل التي تطرحها نقاط ضعف تكنولوجيا المعلومات.
    On examinera les possibilités d’organiser des programmes de formation à distance, ainsi que des programmes de formation destinés à certaines catégories professionnelles. UN وسينظر في الفرص المتاحة لمواصلة تقديم برامج تعليمية عن بعد، فضلا عن برامج تدريبية موجهة لمجموعات مهنية بعينها.
    Elle examinera les sections des directives du Comité qui concernent la Liste et recommandera des révisions s'il y a lieu. UN وسينظر فريق الرصد أيضا في فروع المبادئ التوجيهية للجنة التي تتصل بالقائمة وسيوصي بإجراء تنقيحات عليها حسب الاقتضاء.
    La Conférence examinera les résultats obtenus au cours de sa session. UN سيستعرض المؤتمر الإنجازات المحققة خلال دورته.
    Le Groupe examinera les activités réalisées par le secrétariat concernant la formation et la coopération technique dans les ports. UN سيستعرض الفريق اﻷنشطة التي نفذتها اﻷمانة في ميدان التدريب، والتعاون التقني في الموانئ.
    La Commission examinera les propositions demandées à sa onzième session. UN وعملا بهذا الطلب، ستستعرض اللجنة هذه الطرائق في دورتها الحادية عشرة.
    Le Bureau de la Conférence des Parties examinera les pouvoirs et rendra compte de cet examen au cours de la session. UN وسيقوم مكتب مؤتمر الأطراف بفحص وثائق التفويض وتقديم تقرير بشأنها إلى الدورة.
    32. Conformément à l'article 17.2 du Règlement intérieur, le Bureau du Conseil examinera les pouvoirs et fera rapport au Conseil. UN 32- وفقاً للمادة 17-2 من النظام الداخلي، سيفحص مكتب المجلس وثائق التفويض، ويقدم تقريره إلى المجلس.
    Elle examinera les résultats des travaux de ces réunions, ainsi que les conséquences à en tirer. UN وستنظر اللجنة في استنتاجات هذه الاجتماعات وستناقش آثارها على السياسات.
    Dans l'après-midi du même jour, l'Assemblée examinera les rapports de la Première Commission. UN وفي عصر اليوم نفسه ستتناول الجمعية تقاير اللجنة اﻷولى.
    Le Comité examinera les progrès réalisés par l'Administration pendant l'exercice en cours pour ce qui est de donner suite aux demandes de l'Assemblée générale. UN وسيستعرض المجلس ما تحرزه الإدارة من تقدم في الاستجابة لطلبات الجمعية العامة في فترة السنتين الجارية.
    Le Comité examinera les questions se rapportant à la suite donnée à ses observations finales. UN وستناقش اللجنة المسائل المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية.
    La première section examinera les liens existant entre la population, le développement et l'environnement tels que définis dans les rapports nationaux. UN سيدرس الفرع اﻷول العلاقة المترابطة بين السكان والتنمية والبيئة كما هي موصوفة في التقارير الوطنية.
    Elle examinera les problèmes et s'efforcera d'identifier les pratiques positives dans toutes les régions. UN وستدرس المشاكل وستحاول تحديد الممارسات الإيجابية من جميع المناطق.
    La Division examinera les domaines exigeant des améliorations, afin d'améliorer la qualité de ses rapports lors du prochain exercice biennal. UN وستستعرض هذه الشعبة المجالات المحددة التي يتعين تحسينها من أجل تعزيز نوعية التقارير في فترة السنتين المقبلة.
    Le Groupe examinera les observations, les commentaires et les recommandations figurant dans les rapports du Comité afin de contribuer aux propositions visant à remédier aux insuffisances et aux faiblesses constatées. UN وذكرت أن المجموعة ستدرس الملاحظات والتعليقات والتوصيات الواردة في تقارير المجلس بهدف الإسهام في المقترحات الرامية إلى معالجة أوجه القصور والضعف التي حُدّدت فيها.
    La réunion examinera les types de violence dont sont victimes les femmes dans la famille et dans la communauté afin de proposer des mesures appropriées pour résoudre ce problème. UN وسيتناول الاجتماع أشكال العنف التي تؤثر على المرأة في اﻷسرة وفي المجتمع من أجل اقتراح تدابير مناسبة للقضاء على المشكلة.
    Le Secrétariat examinera les moyens de tirer parti de ces annonces de contributions pour réaliser cet objectif. UN وستبحث الأمانة العامة سبل الاعتماد على هذه التبرعات لتحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more