Au 30 juin 2014, le montant total des excédents de trésorerie s'élevait à 120,3 millions de dollars et celui des déficits de trésorerie à 182,8 millions de dollars. | UN | وبلغ مجموع الفوائض النقدية 203 1 ملايين دولار وبلغ مجموع العجز النقدي 828 1 مليون دولار. |
B. Reports : la question des excédents de trésorerie 29 — 36 12 | UN | باء - الأرصدة المرحلة: قضية الفوائض النقدية 29 - 36 14 |
B. Reports : la question des excédents de trésorerie | UN | باء- الأرصدة المرحلة: قضية الفوائض النقدية |
Le nombre plus élevé que prévu s'explique par des questions concernant les crédits et les excédents de trésorerie touchant les opérations de maintien de la paix terminées. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى مسائل تتعلق بالأرصدة الدائنة والفوائض النقدية الناجمة عن إغلاق بعثات لحفظ السلام |
M. Gürber (Suisse), s'exprimant également au nom du Liechtenstein, note que la question de l'utilisation des excédents de trésorerie des missions de maintien de la paix achevées n'est toujours pas réglée. | UN | 88 - السيد غوربر (سويسرا): تحدث أيضا باسم ليختنشتاين، فقال إن المسألة المتعلقة بما ينبغي عمله بالفوائض النقدية المحتفظ بها في حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة لا تزال بلا حل. |
Les excédents de trésorerie des missions en cours doivent servir à régler leurs dettes et le reliquat doit être restitué aux États Membres ; ces disponibilités ne devraient pas servir à consentir des avances à d'autres opérations. | UN | وأية فوائض نقدية في البعثات العاملة ينبغي أن تستخدم لتسوية الالتزامات غير المسددة أو أن ترد إلى فرادى الدول الأعضاء؛ ولا ينبغي أن تستخدم لأغراض الاقتراض المتبادل فيما بين عمليات حفظ السلام. |
Le principal objectif du PNUD en matière de gestion de trésorerie est de préserver la valeur de ses ressources financières évaluées en dollars des États-Unis; il ne fait pas d'emprunts, de sorte que sa gestion de trésorerie consiste essentiellement à maximiser les intérêts perçus sur les excédents de trésorerie qu'il place. | UN | ويتمثل الهدف اﻷساسي لﻹدارة النقدية لدى البرنامج اﻹنمائي في الحفاظ على قيمة الموارد المالية بدولارات الولايات المتحدة؛ فالبرنامج اﻹنمائي لا يقوم باقتراض اﻷموال، ومن ثم فإن نشاطه في مجال اﻹدارة النقدية يتركز أساسا في زيادة الفوائد المتحققة على الفوائض النقدية المستثمرة الى أقصى حد. |
Au 30 juin 2013, le montant total des excédents de trésorerie se montait à 92,7 millions de dollars et celui des déficits s'élevait à 177,9 millions de dollars. | UN | وبلغ مجموع الفوائض النقدية 92.5 مليون دولار، وبلغ مجموع العجز النقدي 177.9 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2013. |
Les missions achevées présentant des excédents de trésorerie continuent d'être les seules sources de prêt pour les missions de maintien de la paix en cours. | UN | 15 - وما زالت البعثات المغلقة ذات الفوائض النقدية تشكل المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة. |
Les missions achevées présentant des excédents de trésorerie continuent d'être les seules sources de prêt pour les missions de maintien de la paix en cours. | UN | 15 - ولاتزال البعثات المغلقة ذات الفوائض النقدية تشكل المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة. |
Les missions achevées présentant des excédents de trésorerie continuent d'être les seules sources de prêt pour les missions de maintien de la paix en cours. | UN | 17 - وما زالت البعثات المنتهية ذات الفوائض النقدية المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة. |
Cette mesure permettrait de restituer aux États Membres les excédents de trésorerie des missions terminées, qui sont actuellement conservés pour faire face aux déficits de trésorerie des opérations de maintien de la paix en cours. | UN | ومن شأن هذا التدبير أن يتيح إعادة الفوائض النقدية في البعثات المنتهية إلى الدول الأعضاء، وهي الفوائض التي يُحتفظ بها حاليا للتصدي لـلعجز في النقدية لدى عمليات حفظ السلام العاملة. |
Les missions achevées présentant des excédents de trésorerie continuent d'être les seules sources de prêts pour les missions de maintien de la paix en cours. | UN | 15 - لا تزال البعثات المغلقة ذات الفوائض النقدية تشكل المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة. |
Les missions achevées présentant des excédents de trésorerie continuent d'être les seules sources de prêts pour les missions de maintien de la paix en cours. | UN | 15 - لا تزال البعثات المغلقة ذات الفوائض النقدية تشكل المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة. |
63. Les excédents de trésorerie des comptes des missions dont le mandat est achevé demeurent l'unique moyen auquel recourir pour atténuer la pénurie de liquidités des missions actives. | UN | 63 - وأضافت قائلة لقد ظلت الفوائض النقدية في حسابات البعثات المغلقة المصدر الوحيد لتخفيف حدة العجز في السيولة النقدية لدى بعثات حفظ السلام العاملة. |
Les missions achevées présentant des excédents de trésorerie sont les seules sources de prêt pour les missions de maintien de la paix en cours, les tribunaux et le budget ordinaire de l'ONU. | UN | 24 - وما زالت البعثات المنتهية ذات الفوائض النقدية المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام الجارية والمحاكم والميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Le Groupe est opposé au prélèvement d'avances sur les fonds des opérations de maintien de la paix achevées, estimant que leurs excédents de trésorerie doivent servir à régler les éléments de passif tels que la dette de 597 millions de dollars contractée à l'égard des pays ayant fourni des contingents et du matériel, ou être restitués aux États Membres. | UN | وأعلن معارضة المجموعة للاقتراض التناقلي من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة، ودعا إلى استخدام الفوائض النقدية لتسديد الالتزامات المتأخرة، ومثالها بتسديد مبلغ متأخر السداد قدره 597 مليون دولار عن القوات والمعدات المملوكة للقوات، أو إعادة تلك الفوائض إلى فرادى الدول الأعضاء. |
Le Secrétaire général convient que la position de trésorerie des opérations de maintien de la paix en activité n'est pas directement liée à la question des excédents de trésorerie des missions dont le mandat est terminé. | UN | 15 - ويدرك الأمين العام أن السيولة في عمليات حفظ السلام العاملة ليست مرتبطة ارتباطاً مباشراً بمسألة الفوائض النقدية في البعثات المنتهية. |
Il importe de délier les besoins de trésorerie de missions en activité d'avec les excédents de trésorerie des missions dont le mandat est terminé, qui devraient être restitués aux États Membres. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي عدم الربط بين الاحتياجات من التدفقات النقدية للبعثات العاملة والفوائض النقدية للبعثات المغلقة، التي ينبغي أن تُعاد إلى الدول الأعضاء. |
Il réaffirme, à ce propos, qu'il importe de dissocier les besoins de trésorerie des missions de maintien de la paix en cours des excédents de trésorerie des missions terminées qui devraient être restitués aux États Membres (A/66/713, par. 6). | UN | وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة التأكيد على أهمية الفصل بين الاحتياجات من الـتدفقات النقدية اللازمة لـبعثات حفظ السلام العاملة والفوائض النقدية في البعثات المنتهية التي ينبغي إعادتها إلى الدول الأعضاء (A/66/713، الفقرة 6). |
Le Comité consultatif prend note avec préoccupation de l'augmentation des avances intercomptes et souligne combien il importe de délier les besoins de trésorerie des missions de maintien de la paix en activité d'avec les excédents de trésorerie des missions dont le mandat est terminé, qui devraient être restitués aux États Membres (voir également par. 13 infra). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية بقلق إلى الزيادة في الاقتراض الداخلي، وتشدد على أهمية عدم الربط بين احتياجات بعثات حفظ السلام العاملة، والفوائض النقدية في بعثات حفظ السلام المنتهية التي ينبغي إعادتها إلى الدول الأعضاء (انظر أيضا الفقرة 13 أدناه). |
70. Le Secrétaire général s'en tient à une interprétation du Règlement financier et des règles de gestion financières qui justifie de conserver les excédents de trésorerie des missions terminées plutôt que de les restituer aux États Membres. | UN | 70 - وذكر أن الأمين العام يصرّ على تفسير النظام المالي والقواعد المالية بطريقة تبرّر الاحتفاظ بالفوائض النقدية للبعثات المغلقة بدلا من إعادتها إلى الدول الأعضاء. |
C'est pourquoi sa délégation considère, comme le Comité consultatif, que la restitution de ces soldes créditeurs n'est pas subordonnée à l'approbation de la proposition visant à fusionner les comptes des opérations de maintien de la paix et qu'il convient en conséquence de créditer les États Membres des excédents de trésorerie des missions de maintien de la paix clôturées. | UN | ووفد اليابان متفق بالتالي مع اللجنة الاستشارية في أن إعادة الأرصدة الدائنة إلى الدول الأعضاء لا تتوقف على قبول الاقتراح المتعلق بتوحيد حسابات عمليات حفظ السلام، وكذلك في أن الأرصدة الدائنة المتاحة في عمليات حفظ السلام المغلقة التي تتضمن فوائض نقدية يجب أن ترد إلى الدول الأعضاء. |