"exception ni discrimination" - Translation from French to Arabic

    • استثناء أو تمييز
        
    • استثناء ولا تمييز
        
    Madagascar est convaincue que l'accès à l'eau et à l'assainissement constitue un véritable droit fondamental qui doit être respecté sans exception ni discrimination. UN ومدغشقر تؤمن بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي حق أساسي أصيل يجب التقيد به بدون استثناء أو تمييز.
    Ces garanties doivent être respectées dans tous les cas sans exception ni discrimination. UN وينبغي تطبيق هذه الضمانات في جميع الحالات دون استثناء أو تمييز.
    Elle demande à l'Agence d'appliquer ce système à tous les États sans exception ni discrimination. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    Elle demande à l'Agence d'appliquer ce système à tous les États sans exception ni discrimination. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    Ces garanties doivent être respectées dans tous les cas sans exception ni discrimination. UN ويجب تطبيق هذه الضمانات في جميع الحالات بدون استثناء ولا تمييز.
    Le droit de faire appel aux tribunaux civils ou pénaux est le même pour tous sans exception ni discrimination. UN كما لا يوجد تمييز بين الناس أمام القضاء وتساويهم في الإجراءات المتبعة وذلك بتسهيل إجراءات التقاضي فحق التقاضي سواء مدنياً أو جنائياً للجميع دون استثناء أو تمييز بينهم.
    Certains Etats parties prennent des mesures spéciales concernant l'éducation des enfants d'âge préscolaire, en privilégiant la notion humaniste de développement, selon laquelle les enfants ont le droit de vivre dans un milieu sain et la société doit leur assurer les conditions les plus propices à leur développement, leur épanouissement et leur apprentissage, sans exception ni discrimination. UN وتتخذ بعض الدول اﻷطراف تدابير خاصة لتربية اﻷطفال في دور الحضانة إنطلاقاً من مفهوم إنمائي إنساني، مفاده أن لﻷطفال حقوقاً خاصة في العيش ضمن بيئة سليمة، وأن على المجتمع أن يتيح لهم أفضل الظروف لنشأتهم ونموهم وتعلمهم، من غير أي استثناء أو تمييز.
    119. Les États devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'exercice efficace du droit à la liberté d'opinion et d'expression pour tous les individus et secteurs sociaux, sans exception ni discrimination d'aucune sorte. UN 119- ينبغي للدول أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان الممارسة الفعالة للحق في حرية الرأي والتعبير لجميع الأفراد وشرائح المجتمع دون أي استثناء أو تمييز.
    " est déterminé à édifier un Etat moderne et une société civilisée fondés sur le respect des droits de l'homme de tous les secteurs de la population, sans exception ni discrimination ... afin que les personnes appartenant aux minorités nationales puissent affirmer leur propre identité nationale. " (Ibid., 5e séance, p. 47) UN " مصممة على بناء دولة حديثة ومجتمع متحضر، يقوم على احترام حقوق الانسان لجميع طبقات السكان دون استثناء أو تمييز ... حتى يمكن لﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات وطنية تأكيــد هويتهـــم الوطنيــة الخاصـة بهــم " . A/48/PV.5)، الصفحتان ٥٢ و ٥٣(
    Ces garanties doivent être respectées dans tous les cas sans exception ni discrimination. UN ويجب تطبيق هذه الضمانات في جميع الحالات بدون استثناء ولا تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more