"excessif à la force par" - Translation from French to Arabic

    • المفرط للقوة من جانب
        
    • للقوة المفرطة
        
    • المفرط للقوة على أيدي
        
    • المفرط للقوة من قبل
        
    • القوة المفرطة من جانب
        
    • إلى القوة المفرطة
        
    • للقوة بشكل مفرط
        
    • إلى الاستخدام المفرط للقوة
        
    Nous sommes profondément bouleversés par le meurtre injustifié de plus de 100 personnes innocentes et par le recours excessif à la force par les troupes israéliennes à Jérusalem, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وقد أصبنا بصدمة عميقــة إزاء أعمــــال القتـــل التي لا مبرر لها لأكثر من 100 شخص بريء والاستعمال المفرط للقوة من جانب القوات الإسرائيلية في القدس والضفة الغربية وقطاع غزة.
    Le recours excessif à la force par des éléments des FRCI menace le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité des civils. UN وهدد الاستخدام المفرط للقوة من جانب عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار حق المدنيين في الحياة وحريتهم وأمنهم.
    Il a pris note des cas signalés de mauvais traitements de détenus et du recours parfois excessif à la force par la police. UN وأشارت إلى التقارير التي تتحدث عن إساءة معاملة المحتجزين وإلى الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة في بعض الحالات.
    Les cas de recours excessif à la force par des gardiens de prison étaient rares désormais, et ils aboutissaient généralement au renvoi des coupables. UN وأن حالات استخدام حراس السجون للقوة المفرطة نادرة الآن، وتنتهي عموماً بفصل المذنبين.
    Il a exprimé sa préoccupation face aux allégations faisant état d'un recours excessif à la force par des agents de la force publique, notamment contre des personnes latino et afro-américaines. UN وأعربت اليابان عن قلقها إزاء ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ولا سيما ضد الأشخاص المنحدرين من أمريكا اللاتينية والأمريكيين من أصل أفريقي.
    8. Condamne le recours excessif à la force par les forces d'occupation israéliennes contre les civils palestiniens, en particulier dans la bande de Gaza et dans le contexte des manifestations pacifiques en Cisjordanie, qui a occasionné de lourdes pertes en vies humaines et un grand nombre de blessés; UN 8- يدين الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد المدنيين الفلسطينيين، وبخاصة في قطاع غزة وفي سياق الاحتجاجات السلمية في الضفة الغربية، ما أفضى إلى خسائر فادحة في الأرواح وسقوط أعداد هائلة من الجرحى؛
    Recours excessif à la force par les forces de l'ordre UN استخدام القوة المفرطة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    La paix a cependant été troublée à plusieurs reprises par des violences et par un recours excessif à la force par des agents des forces de sécurité. UN 13- ومع ذلك، تقطع حبل السلام في عدة مناسبات بسبب العنف ولجوء المسؤولين الأمنيين إلى القوة المفرطة.
    Le recours excessif à la force par des éléments des Forces républicaines de Côte d'Ivoire a menacé le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité des civils. UN وقد شكل الاستخدام المفرط للقوة من جانب عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار خطرا على حق المدنيين في الحياة وحريتهم وأمنهم.
    Elle s'est dite préoccupée aussi par le recours excessif à la force par les agents des forces de l'ordre ainsi que par les allégations de torture et d'autres formes de maltraitance. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت عن قلقها بشأن الاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفي إنفاذ القوانين، وادعاءات التعرض للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    L'Italie s'est dite préoccupée par les cas signalés de recours excessif à la force par le personnel pénitentiaire et les forces de l'ordre en général. UN وأعربت إيطاليا عن قلقها إزاء ما أشارت إليه التقارير من حالات للاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفي السجون والمكلفين بإنفاذ القانون بصفة عامة.
    Il a continué néanmoins d'être préoccupé par la persistance des cas de recours excessif à la force par le personnel de police, notamment des brutalités policières à l'encontre de la communauté rom et d'autres groupes vulnérables. UN ومع ذلك، أعربت اللجنة عن القلق إزاء استمرار الاستخدام المفرط للقوة من جانب رجال الشرطة، بما في ذلك المعاملة الوحشية لمجموعة الروما وغيرها من المجموعات المستضعفة.
    Il semble plus exact de dire que les troubles et les désordres violents sont la conséquence du recours excessif à la force par l'État et ses agents. UN ويبدو من الأصح القول إن حالة الاضطرابات العنيفة والإخلال بالنظام اندلعت نتيجة للاستخدام المفرط للقوة من جانب الدولة وأعوانها.
    Le recours excessif à la force par la Force multinationale et les forces de sécurité iraquiennes face à ces éléments est aussi un motif de préoccupation. UN فالاستخدام المفرط للقوة من جانب القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية في استجابتهما لتلك العناصر هو أيضا أمر يثير القلق.
    Le rapport a mis en relief le recours excessif à la force par Israël. UN 34- وتـابع قائلا إن التقرير سلط الضوء على الاستعمال المفرط للقوة من جانب إسرائيل.
    31. On a continué en 2010 à recenser des décès causés par un recours excessif à la force par des membres des forces de sécurité, en particulier de la Police nationale, ou par suite de collusion avec des groupes criminels. UN 31- وشهد عام 2010 حدوث وفيات بسبب الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن أو نتيجة المواجهات مع جماعات إجرامية.
    24. Le HCDH a reçu plusieurs rapports faisant état d'un recours excessif à la force par les forces de sécurité israéliennes à Jérusalem-Est. UN 24- وتلقت مفوضية حقوق الإنسان عدة تقارير عن استخدام قوات الأمن الإسرائيلية للقوة المفرطة في القدس الشرقية.
    27. Le recours excessif à la force par les forces de sécurité pose un problème récurrent. UN 27- ويطرح استخدام قوات الأمن للقوة المفرطة مشكلة دائمة.
    Il lui a demandé de préciser ce qu'elle entendait faire pour traiter le problème du recours excessif à la force par la police au cours de l'instruction. UN وطلبت إلى صربيا أن توضح الإجراءات التي تتوخى اتخاذها فيما يتصل بالاستخدام المزعوم للقوة المفرطة من جانب أفراد الشرطة أثناء الإجراءات السابقة للمحاكمة.
    98.9 Remédier au problème du recours excessif à la force par les agents de l'autorité publique, en veillant à ce que les agents de l'État répondent de leurs actes en cas d'allégation de comportement répréhensible, de violation ou de violence (Australie); UN 98-9- أن تتصدى للاستخدام المفرط للقوة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من خلال ضمان مساءلة الموظفين العامين بشأن ادعاءات سوء التصرف وسوء المعاملة والعنف (أستراليا)؛
    8. Condamne le recours excessif à la force par les forces d'occupation israéliennes contre les civils palestiniens, en particulier dans la bande de Gaza et dans le contexte des manifestations pacifiques en Cisjordanie, qui a occasionné de lourdes pertes en vies humaines et un grand nombre de blessés; UN 8- يدين الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد المدنيين الفلسطينيين، وبخاصة في قطاع غزة وفي سياق الاحتجاجات السلمية في الضفة الغربية، ما أفضى إلى خسائر فادحة في الأرواح وسقوط أعداد هائلة من الجرحى؛
    Je déplore le recours excessif à la force par la police serbe au Kosovo et j'exhorte toutes les parties concernées à faire preuve de modération et à n'épargner aucun effort pour parvenir à une solution pacifique. UN كما أنني أعرب عن اﻷسى لاستخدام الشرطة الصربية في كوسوفو للقوة بشكل مفرط وأدعو جميع اﻷطراف المعنيين إلى التحلي بضبط النفس والالتزام بحل سلمي.
    Toutefois, des cas de recours excessif à la force par des agents de police étaient encore signalés. UN ومع ذلك، تواصلت التقارير التي تفيد بلجوء الشرطة إلى الاستخدام المفرط للقوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more