"excessifs ou" - Translation from French to Arabic

    • اعتبارها مفرطة الضرر أو
        
    • مفرطة أو
        
    • مالي مفرط أو
        
    • المفرطة الضرر أو
        
    • غير معقولة أو
        
    produisant des effets traumatiques excessifs OU comme frappant sans discrimination UN معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES excessifs OU COMME FRAPPANT SANS DISCRIMINATION UN معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES excessifs OU COMME FRAPPANT SANS DISCRIMINATION UN يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    À ce jour, il n'existe que des preuves anecdotiques de l'existence d'honoraires excessifs OU déraisonnables. UN وحتى الآن لا يوجد إلا دليل عرضي على طلب أتعاب مفرطة أو غير معقولة.
    Les pays africains ont besoin d’une certaine flexibilité d’action pour mobiliser des ressources financières publiques en quantité suffisante pour répondre aux besoins dans le secteur des infrastructures de transport sans créer de déficits budgétaires excessifs OU compromettre les mesures d’incitation. UN وتحتاج البلدان الأفريقية إلى مرونة في السياسات من أجل تعبئة ما يكفي من التمويل العام لتلبية متطلبات هياكل النقل الأساسية دون أن يؤدي ذلك إلى حدوث حالات عجز مالي مفرط أو إلى الاضرار بالحوافز.
    Notre délégation se réjouit de constater que des progrès sont peu à peu réalisés dans le domaine de la surveillance et de la réduction des armes classiques, y compris celles qui produisent des effets traumatiques excessifs OU qui frappent sans discrimination. UN ويسر وفد بلدي أن يرى التقدم التدريجي المحرز في مجال رصد وتخفيض اﻷسلحة التقليدية بما في ذلك اﻷسلحة المفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    Le terme " indûment " signifie que les effets des restrictions doivent être sensibles, en même temps qu'excessifs OU graves, avant que l'interdiction ne devienne applicable. UN وتعني عبارة " تقييدا مفرطا " أن الآثار المترتبة على القيود يجب أن تكون آثارا يمكن ملاحظتها، وكذلك غير معقولة أو شديدة، قبل أن يصبح الحظر واجب التطبيق.
    COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES excessifs OU COMME FRAPPANT SANS DISCRIMINATION UN يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs OU comme UN اتفاقيـة حظر أو تقييـد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    Point 75 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs OU comme frappant sans discrimination UN البند ٧٥ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    Point 75 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs OU comme frappant sans discrimination UN البند ٧٥ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    La Commission s'est en outre penchée sur le volet des armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs OU comme frappant sans distinction. UN كما تناولت اللجنة مسألة اﻷسلحة التقليدية التي يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES excessifs OU UN يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    Point 66 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs OU comme frappant sans discrimination UN البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    Point 66 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs OU comme frappant sans discrimination UN البند ٦٦ من جدول اﻷعمال : اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    Point 66 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs OU comme frappant sans discrimination UN البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻵثر
    Les autorités compétentes utilisent tous les moyens possibles, notamment les mesures de coercition disponibles proportionnées à la situation, pour arrêter les convois conformément à la législation nationale et compte dûment tenu de la nécessité de sauvegarder les vies humaines et d'éviter les dommages excessifs OU irréparables. UN وتستخدم السلطات المختصة كل الوسائل الممكنة ، بما في ذلك التدابير التقييدية المتاحة التي تتناسب والحالة ، بغية ايقاف القافلتين وفقا للقوانين الوطنية وإيلاء الاعتبار الواجب الى ضرورة صون اﻷرواح البشرية وتجنب وقوع أضرار مفرطة أو يتعذر اصلاحها .
    En interdisant et en limitant certains types d'armes, le régime de la Convention renforce plusieurs directives qui régularisent la conduite des hostilités, comme le besoin de faire à tout moment une distinction entre civils et combattants, et l'interdiction de l'emploi de certaines armes qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs OU comme frappant sans discrimination. UN وبفرض أشكال حظر وقيود تتعلق بأسلحة بعينها، فإن نظام الاتفاقية يعزز القواعد العديدة المنظمة لسير الأعمال العدائية، مثل اشتراط التمييز في جميع الأوقات بين المدنيين والمقاتلين وحظر استعمال الأسلحة التي تسبب أضرارا مفرطة أو آلاما لا داعي لها للمقاتلين.
    En outre, les Protocoles I, III et IV et le Protocole II modifié, annexés à la Convention sur certaines armes classiques, interdisent ou limitent avec précision l'emploi de certaines armes qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs OU comme frappant sans discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فالبروتوكولات الأول والثاني بصيغته المعدلة والثالث والرابع الملحقة باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية يفرض كل منها حظرا أو تقييدا محددا على الأسلحة التي تعتبر مسببة لإصابات مفرطة أو آثار عشوائية.
    Les pays africains ont besoin d'une certaine flexibilité d'action pour mobiliser des ressources financières publiques en quantité suffisante pour répondre aux besoins dans le secteur des infrastructures de transport sans créer de déficits budgétaires excessifs OU compromettre les mesures d'incitation. UN وتحتاج البلدان الأفريقية إلى مرونة في السياسات من أجل تعبئة ما يكفي من التمويل العام لتلبية متطلبات هياكل النقل الأساسية دون أن يؤدي ذلك إلى حدوث حالات عجز مالي مفرط أو إلى الاضرار بالحوافز.
    Les pays africains ont besoin d'une certaine flexibilité d'action pour mobiliser des ressources financières publiques en quantité suffisante pour répondre aux besoins dans le secteur des infrastructures de transport sans créer de déficits budgétaires excessifs OU compromettre les mesures d'incitation. UN وتحتاج البلدان الأفريقية إلى مرونة في السياسات من أجل تعبئة ما يكفي من التمويل العام لتلبية متطلبات هياكل النقل الأساسية دون أن يؤدي ذلك إلى حدوث حالات عجز مالي مفرط أو إلى الإضرار بالحوافز.
    En revanche, les interdictions imposées dans le cas des armes qui produisent des effets traumatiques excessifs OU frappent sans discrimination découlent du principe suivant lequel les belligérants ne doivent pas infliger à l'adversaire des dommages hors de proportion avec l'unique but légitime des conflits armés, qui est de détruire ou d'affaiblir le potentiel militaire de l'ennemi. UN وعلى خلاف ذلك فإن فرض حظر على اﻷسلحة المفرطة الضرر أو العشوائية اﻷثر ينصب على مبدأ أن المتحاربين يجب ألا يسببوا ضرراً لخصمهم لا يتناسب مع الهدف المشروع الوحيد من النزاعات المسلحة، ألا وهو تدمير أو إضعاف قدرة العدو العسكرية.
    Le terme " indûment " signifie que les effets des restrictions doivent être sensibles, en même temps qu'excessifs OU graves, avant que l'interdiction ne devienne applicable. UN وتعني عبارة " تقييدا مفرطا " أن اﻵثار المترتبة على القيود يجب أن تكون آثارا يمكن ملاحظتها، وكذلك غير معقولة أو شديدة، قبل أن يصبح الحظر واجب التطبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more