"exemples concrets" - Translation from French to Arabic

    • أمثلة ملموسة
        
    • الأمثلة الملموسة
        
    • الأمثلة العملية
        
    • أمثلة محددة
        
    • الأمثلة المحددة
        
    • أمثلة عملية
        
    • بشأنها في نهاية
        
    • الأمثلة المحدَّدة
        
    • اﻷمثلة المهمة
        
    • لأمثلة ملموسة
        
    • أمثلةً
        
    • ﻷمثلة محددة
        
    • بأمثلة ملموسة
        
    • ذلك أمثلة
        
    • مثالين محددين
        
    Elles ont aussi défini des catégories spécifiques de politiques et de mesures qui méritent l'attention et en ont donné des exemples concrets. UN كما أنها عينت فئات محددة من السياسات والتدابير التي تستحق إيلاءها العناية وقدمت أمثلة ملموسة على سياسات وتدابير محددة.
    Ces pratiques offrent des exemples concrets qui peuvent servir de modèles. UN وتعرض هذه الممارسات أمثلة ملموسة تصلح بمثابة إلهام للآخرين.
    On trouvera ci-après quelques exemples concrets d'incidences du blocus sur les banques cubaines en 2010 et 2011 : UN وفيما يلي بعض الأمثلة الملموسة عن الأضرار التي لحقت بالبنوك الكوبية خلال عامي 2010 و 2011:
    Ces directives comportent des listes de vérification, des indicateurs d'identification des victimes et un ensemble d'exemples concrets. UN وتتضمن صحيفة المبادئ التوجيهية هذه قوائم مرجعية، ومؤشرات لتحديد هوية الضحايا، ومجموعة من الأمثلة العملية.
    Les exemples concrets de mise en œuvre qui avaient été donnés attestaient un engagement clair et des progrès sensibles. UN وفيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل، قدمت سري لانكا أمثلة محددة عن ذلك تُبرز التزامها الواضح والتقدم المحرز.
    Des exemples concrets illustrent à suffisance notre ferme volonté pour que le NEPAD devienne une réalité et ne soit plus un voeu pieux ou un plan irréaliste. UN وتلك الأمثلة المحددة تظهر بشكل واضح تصميمنا على جعل نيباد حقيقة واقعة بدلا من أن تكون مقصد طيب أو خطة غير واقعية.
    Chaque module citerait des exemples concrets et présenterait les bonnes pratiques des États parties. UN وستشمل كل وحدة نموذجية أمثلة عملية وممارسات جيدة تتبعها الدول الأطراف.
    Les membres du Comité ont demandé à la délégation de donner des exemples concrets d'application du Pacte par les tribunaux kazakhs. UN وقد طلب أعضاء اللجنة إلى الوفد أن يقدم لهم أمثلة ملموسة على تطبيق العهد من جانب محاكم كازاخستان.
    Ce sont là des exemples concrets d'utilisations de l'énergie nucléaire au bénéfice de l'humanité. UN تلك أمثلة ملموسة لاستخدامات الطاقة النووية لمنفعة البشرية.
    Nous croyons donc aux exemples concrets qui peuvent ouvrir de nouvelles voies à suivre sur cette planète. UN لـــذلك، نحن نؤمن بوجوب ضرب أمثلة ملموسة يمكنها أن تشير إلى مسارات جديدة للعمل على هذا الكوكب.
    Veuillez fournir des exemples concrets de mesures temporaires spéciales et de leurs résultats. UN ويرجى تقديم أمثلة ملموسة على التدابير الخاصة المؤقتة المطبقة ونتائجها.
    La volonté du Luxembourg d'assumer ses responsabilités à titre national se traduit dans les exemples concrets que je viens de donner. UN إن رغبة لكسمبرغ في الاضطلاع بمسؤولياتها الوطنية تتضح جلياً في الأمثلة الملموسة التي قدمتها.
    Il convient de noter, cependant, que le rapport présente peu d'exemples concrets de programmes actuellement mis en oeuvre dans nos pays respectifs. UN إلا أنه يجب الإشارة إلى أن التقرير اشتمل على عدد قليل من الأمثلة الملموسة للبرامج التي يجري تنفيذها الآن في بلداننا.
    La quasi-totalité des délégations reconnaît également l'utilité des exemples concrets et des meilleures pratiques qu'elle contient. UN كما سلمت كل الوفود تقريباً بفائدة الأمثلة الملموسة وأفضل الممارسات التي تضمنتها الورقة.
    Une multitude d'exemples concrets était là pour en témoigner: UN وثمة عدد كبير من الأمثلة العملية والملموسة التي يمكن أن تثبت ذلك، منها ما يلي:
    Parmi les exemples concrets, on note des dispositions législatives et administratives ainsi que des politiques et programmes pour assurer l'éducation des handicapés. UN وشملت الأمثلة العملية تدابير تشريعية وإدارية وسياسات وبرامج ترمي إلى كفالة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في نظم التعليم.
    Des exemples concrets émanant de pays de chacune des régions en jeu ont aidé à contextualiser et comprendre le contenu du module. UN 32- وساعدت الأمثلة العملية المستقاة من بلدان من كل منطقة من المناطق على تحسين السياق وفهم الوحدة المواضيعية.
    Il a été cité des exemples concrets d'activités prévues dans le Plan d'action dont la réalisation était achevée ou avait considérablement progressé. UN وفيما يتعلق بخطة العمل، قُدمت أمثلة محددة على استكمال الأنشطة أو التقدم الهام المحرز في إنجازها.
    Le Comité aimerait qu'on lui donne des exemples concrets de la manière dont le plan a contribué à améliorer la qualité de la vie. UN وستقدِّر اللجنة الحصول على أمثلة محددة عن الطريقة التي عملت بها الخطة على تحسين نوعية حياة المرأة الريفية.
    Beaucoup d'exemples concrets cités à Tacumbú illustrent les effets préjudiciables: quand un détenu doit payer 15 000 guaraníes pour recevoir un médicament qu'il devrait obtenir gratuitement, il est atteint dans son droit à la santé. UN فالعديد من الأمثلة المحددة المجمَّعة من سجن تاكومبو توضح ما سبق؛ فعندما يجب على السجين دفع 000 15 غواراني كي يُمنح دواء يجب أن يحصل عليه بالمجان، يُمسّ حقه في الصحة.
    On donne ci-dessous des exemples concrets d'observations qui ont été faites lors de la vérification des comptes des bureaux de pays : UN وفيما يلي بعض الأمثلة المحددة التي لوحظت في أثناء مراجعة حسابات المكاتب القطرية:
    Une solution possible pourrait consister à donner des exemples concrets. UN ولعل من بين الحلول الممكنة سوْق أمثلة عملية.
    a) Comment est garanti le droit des hommes, et plus encore des femmes, de contracter mariage librement et de fonder une famille ? Prière d'indiquer si les mesures prises n'ont pas permis d'abolir des pratiques empêchant la jouissance de ce droit, et, le cas échéant, donner des exemples concrets. UN (أ) كيف يكفل بلدكم حق الرجل، ولا سيما المرأة، في أن يعقد الزواج بينهما برضاهما الكامل والحر وحقهما في تكوين أسرة؟ يرجى بيان الحالات التي لم تنجح فيها التدابير المتخذة في إنهاء الأعراف التي تؤثر تأثيراً ضاراً على التمتع بهذا الحق وتقديم تفاصيل بشأنها في نهاية الأمر؛
    1. Des exemples concrets de coordination interinstitutionnelle efficace, notamment des partenariats entre gouvernements, des synergies opérationnelles, des formations et des détachements de personnel. UN 1- الأمثلة المحدَّدة عن التنسيق الفعَّال فيما بين الوكالات، بما في ذلك الشراكات الحكومية والتآزر في التنفيذ وتدريب الموظفين وإعارتهم.
    Des membres du Comité ont fait remarquer qu'il aurait été intéressant d'avoir quelques exemples concrets de cas où des actes de discrimination raciale avaient donné lieu à des plaintes, des poursuites et des condamnations. UN وأشار أعضاء اللجنة الى أنه لو أوردت في التقرير بعض اﻷمثلة المهمة للشكاوى والمحاكمات وقرارات اﻹدانة المتعلقة بأعمال التمييز العنصري لكان ذلك موضع تقدير.
    i) Présentation d'exemples concrets du processus d'accréditation d'une entité nationale; UN عروض لأمثلة ملموسة لعملية اعتماد كيان وطني مشرف على التنفيذ؛
    L'Uruguay a indiqué qu'en l'absence d'interdiction, il autorisait l'extradition de ses nationaux, et il en a donné des exemples concrets. UN وقد ذَكرت أوروغواي أنها تسمح بتسليم مواطنيها في حال عدم وجود حظر للتسليم وأنها تُقدِّم أمثلةً عمليةً على ذلك.
    Le Lawyers'Committee a publié divers rapports évaluant les éléments droits de l'homme dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies en Haïti et en El Salvador, convaincu que des enseignements utiles pourraient être tirés de l'expérience en étudiant et en analysant soigneusement des exemples concrets. UN وقد أصدرت اللجنة عدة تقارير لتقييم عناصر حقوق اﻹنسان في بعثتي اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في هايتي والسلفادور، على أساس أنه يمكن استخلاص دروس قيمة من الدراسة والتحليل المتأنيين ﻷمثلة محددة.
    Cette situation sera illustrée à la réunion par des exemples concrets concernant des entreprises, des branches d'activité et des pays. UN وستُبيَّن هذه الروابط بأمثلة ملموسة على مستويي الشركة والصناعة وعلى المستوى القطري.
    Par ailleurs, le Centre de ressources fournit du matériel virtuel concernant plusieurs questions sur la diversité et la non-discrimination, y compris des exemples concrets de production médiatique, de journalisme, de formation des médias, d'initiation aux médias et de gestion éditoriale. UN ويوفر مركز الموارد أيضا مواد افتراضية عن عدة مواضيع تتصل بالتنوع وعدم التمييز، بما في ذلك أمثلة عملية عن الإنتاج الإعلامي والصحافة والتدريب الإعلامي والتثقيف الإعلامي والإدارة التحريرية.
    L'article 2.2.2 fournit deux exemples concrets de la façon dont les marges bénéficiaires peuvent être calculées. UN وتعطي المادة 2-2-2 مثالين محددين للطرق التي يجوز اتباعها في حساب الهوامش الربحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more