75. Nous réaffirmons notre appui à la création au MoyenOrient d'une zone exempte de toute arme de destruction massive. | UN | 75- وإننا نكرر الإعراب عن تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Une telle stabilité nécessitera certainement des mesures de confiance, au premier rang desquelles un accord déclarant la région du Moyen-Orient zone exempte de toute arme de destruction massive, y compris des armes nucléaires. | UN | وهذا الاستقرار سيحتاج بلا شك إلى تدابير لبناء الثقة يأتي على رأسها جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل بما فيها الأسلحة النووية. |
Depuis des années, la Syrie réclame l'établissement d'une zone exempte de toute arme de destruction massive dans la région du Moyen-Orient. | UN | لقد دعت سوريا منذ سنوات إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Le refus d'Israël de se conformer à la volonté internationale et d'adhérer à ce Traité a fait avorter tous les efforts déployés par les peuples et les pays du Moyen-Orient pour vivre dans une zone exempte de toute arme de destruction massive. | UN | وإن امتناع إسرائيل عن الامتثال للإرادة الدولية بالانضمام لهذه المعاهدة قد أجهض جميع الجهود لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامــل. |
En 1990, le président Hosni Mubarak a proposé également la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive au Moyen-Orient. La communauté internationale a salué ces deux initiatives et en a fait l'éloge, en appelant à leur réalisation. | UN | وفي عام ٠٩٩١ قدم الرئيس حسني مبارك بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط، وقد تلقى المجتمع الدولي المبادرتين بالترحيب والتقدير وحثّ على تنفيذهما. |
120. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réitèrent leur appui à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte de toute arme de destruction massive. | UN | ١٢٠ - وكرر وزراء الخارجية ورؤساء الوفود تأييدهم ﻹنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط. |
81. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé leur appui à la création au MoyenOrient d'une zone exempte de toute arme de destruction massive. | UN | 81- وكرَّر رؤساء الدول أو الحكومات تأييدهم لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Les Pays-Bas ne cessent d'appuyer les initiatives qui visent à promouvoir la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | 4 - كما تواصل هولندا دعم المبادرات الرامية لتعزيز وجود منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Les Pays-Bas ne cessent d'appuyer les initiatives qui visent à promouvoir la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | 4 - كما تواصل هولندا دعم المبادرات الرامية لتعزيز وجود منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
La Syrie a été l'un des premiers États à demander que le Moyen-Orient devienne une zone exempte de toute arme de destruction massive, et surtout d'armes nucléaires. | UN | لقد كانت سورية من أوائل الدول التي دعت إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
L'initiative plus large lancée par le Président Moubarak en avril 1990 en vue de la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive dans la région s'inscrit concrètement dans cette démarche. | UN | والمبادرة اﻷوسع نطاقا التي أطلقها الرئيس مبارك في نيسان/أبريل ٠٩٩١ بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة تزيد من تعزز هذا النهج. |
d) Se félicitant des initiatives visant la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive, y compris les armes nucléaires, au Moyen-Orient, et des récentes initiatives concernant la limitation des armements dans la région, | UN | (د) وإذ يرحب بالمبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، وبالمبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الحد من الأسلحة في المنطقة، |
d) Se félicitant des initiatives visant la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive, y compris les armes nucléaires, au Moyen-Orient, et des récentes initiatives concernant la limitation des armements dans la région, | UN | (د) وإذ يرحب بالمبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، بما في ذلك الأسلحة النووية، وبالمبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الحد من الأسلحة في المنطقة، |
À cet égard, l'Égypte note avec satisfaction que l'on s'accorde à considérer qu'il convient d'encourager la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, en tant qu'étape nécessaire vers la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ مصر مع الارتياح وجود اتفاق على ضرورة التشجيع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط باعتبار ذلك خطوة لازمة تمهيدا لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
d) Se félicitant des initiatives visant la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive, y compris les armes nucléaires, au Moyen-Orient, et des précédentes initiatives concernant la maîtrise des armements dans la région, | UN | (د) وإذ يرحِّب بالمبادرات المتعلِّقة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النوويّة، في الشرق الأوسط، وبالمبادرات السابقة المتعلقة بالحدِّ من الأسلحة في المنطقة، |
d) Se félicitant des initiatives visant la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive, y compris les armes nucléaires, au Moyen-Orient et des précédentes initiatives concernant la maîtrise des armements dans la région, | UN | (د) وإذ يرحِّب بالمبادرات المتعلِّقة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النوويّة، في الشرق الأوسط وبالمبادرات السابقة المتعلقة بالحدِّ من الأسلحة في المنطقة، |
d) Se félicitant des initiatives visant la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive, y compris les armes nucléaires, au Moyen-Orient, et des précédentes initiatives concernant la limitation des armements dans la région, | UN | (د) وإذ يرحب بالمبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، في الشرق الأوسط وبالمبادرات السابقة المتعلقة بالحد من الأسلحة في المنطقة، |
d) Se félicitant des initiatives visant la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive, y compris les armes nucléaires, au Moyen-Orient, et des précédentes initiatives concernant la limitation des armements dans la région, | UN | (د) وإذ يرحب بالمبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، في الشرق الأوسط، وبالمبادرات السابقة المتعلقة بالحد من الأسلحة في المنطقة، |
d) Se félicitant des initiatives visant la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive, y compris les armes nucléaires, au Moyen-Orient, et des initiatives précédentes concernant la limitation des armements dans la région, | UN | (د) وإذ يرحب بالمبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، في الشرق الأوسط وبالمبادرات السابقة بشأن تحديد الأسلحة في المنطقة، |
Nous avons souligné que la Communauté de l'ANASE en matière de sécurité devrait tirer tout le parti possible des institutions et mécanismes existant au sein de l'ANASE pour renforcer les capacités tant régionales que nationales de lutte contre le terrorisme et autres formes de criminalité transnationale et devrait s'employer à faire en sorte que la région de l'Asie du Sud-Est demeure exempte de toute arme de destruction massive. | UN | 13 - وشددنا على استخدام الجماعة الأمنية للرابطة للمؤسسات والآليات القائمة داخل الرابطة بغرض تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية لمكافحة الإرهاب والجرائم الأخرى عبر الوطنية؛ وينبغي أن تعمل لضمان أن تظل منطقة جنوب شرق آسيا خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Nous réitérons notre soutien à l'établissement d'une zone exempte de toute arme de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | 35 - ونكرر دعم إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |