1. Établir des zones exemptes d'armes nucléaires et des zones exemptes d'armes de destruction massive sur la base d'arrangements librement consentis entre les États de la région concernée. | UN | 1 - وضع مناطق خالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل بناء على ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين الدول في المنطقة المعنية. |
En ce qui concerne les zones exemptes d'armes nucléaires, la République islamique d'Iran appuie la création de zones exemptes d'armes de destruction massive dans différentes régions comme étant une nouvelle étape vers la réalisation d'un monde exempt de ces armes. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أتحول إلى المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. تؤيد جمهورية إيران اﻹسلامية إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل في مختلف المناطق، بوصفها خطوة أولى لتحقيق عالم خال من هذه اﻷسلحة. |
La Chine a toujours respecté et soutenu les efforts déployés par les pays et régions pour obtenir la création de zones exemptes d'armes nucléaires ou de zones exemptes d'armes de destruction massive, sur la base de consultations volontaires et en fonction de leur situation respective. | UN | تحترم الصين وتؤيد دائما الجهود التي تبذلها البلدان والمناطق الإقليمية من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو خالية من أسلحة الدمار الشامل على أساس المشاورات الطوعية ووفقا لوضع كل منها. |
Elle souligne la pertinence, en termes de sécurité, du concept de zones exemptes d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | وهي تؤكد الأهمية الأمنية لمفهوم هذه المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Troisièmement, la création de zones exemptes d'armes de destruction massive constitue aussi une base pour le désarmement. | UN | ثالثا، يشكل إنشاء مناطق خالية من أسلحة التدمير الشامل أحد أسس تحقيق نزع السلاح. |
La Chine a toujours respecté et soutenu les efforts déployés par les pays et régions pour obtenir la création de zones exemptes d'armes nucléaires ou de zones exemptes d'armes de destruction massive, sur la base de consultations volontaires et en fonction de leur situation respective. | UN | تحترم الصين وتؤيد دائما الجهود التي تبذلها البلدان والمناطق الإقليمية من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو خالية من أسلحة الدمار الشامل على أساس المشاورات الطوعية ووفقا لوضع كل منها. |
:: Finir de rendre effectives les zones exemptes d'armes nucléaires existant dans certaines régions et travailler activement à créer des zones exemptes d'armes de destruction massive dans d'autres régions, en particulier et de toute urgence au Moyen-Orient. | UN | :: إكمال تنفيذ إقامة المناطق الإقليمية الحالية الخالية من الأسلحة النووية والعمل بنشاط لإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل في مناطق أخرى، وخصوصا وبصورة عاجلة للغاية في الشرق الأوسط. |
Nous demandons une solution juste et équitable aux problèmes politiques du Moyen-Orient, notamment de la question palestinienne, afin que cette région et toutes les régions du monde soient exemptes d'armes de destruction massive et d'armes nucléaires. | UN | لذا ندعو إلى تسوية عادلة ومنصفة للمشكلات السياسية في الشرق الأوسط وفي مقدمتها فلسطين، وجعل المنطقة وكل مناطق العالم خالية من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية. |
Ce partenariat inclut des engagements concernant la non-prolifération des armes de destruction massive, le désarmement, les zones exemptes d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs, la vérification, les armes classiques, les mesures de confiance et la lutte contre le terrorisme. | UN | وتشمل هذه الشراكة التزامات تتصل بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وبنـزع السلاح ومناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إطلاقها، والتحقق، والأسلحة التقليدية وتدابير بناء الثقة ومكافحة الإرهاب. |
Par conséquent, la Turquie privilégie et appuie toutes les mesures concrètes en faveur de l'établissement de zones exemptes d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs, pouvant être effectivement vérifiées, en particulier au Moyen-Orient. | UN | لذا، تعلِّق تركيا أهمية كبرى على الخطوات المفيدة، وتؤيدها، لإقامة مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائط نقلها، وقابلة للتحقق بفعالية، ولا سيما في الشرق الأوسط. |
La Turquie attache une grande importance, et souscrit, à toutes les mesures concrètes dans le sens de la création de zones exemptes d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs effectivement vérifiables, particulièrement au Moyen-Orient. | UN | وتولي تركيا أهمية كبيرة لجميع الخطوات المجدية الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، لا سيما في الشرق الأوسط، يمكن التحقق منها بصورة فعالة وتؤيد هذه الخطوات. |
Parce que ces mesures aggravent les conflits et rompent l'équilibre stratégique de sécurité, tant au niveau régional qu'international, nous demandons aux États concernés de revoir leurs politiques à cet égard et de favoriser la création de zones exemptes d'armes de destruction massive, notamment d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, dans le golfe Arabique et dans l'océan Indien. | UN | إننا وإذ نعتبر هذه الإجراءات تصعيدا وإخلالا بالتوازنات الأمنية الاستراتيجية إقليميا ودوليا، لنطالب المعنيين بإعادة النظر في سياستهم المتبعة بهذا الخصوص، والعمل على إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل بما فيها النووية، وخصوصا في مناطق الشرق الأوسط والخليج العربي والمحيط الهندي. |
À cet égard, la Russie s'acquitte, et entend continuer à le faire, de ses obligations dans le domaine de la réduction et de l'élimination des armes de destruction massive, des armements classiques, de la mise en oeuvre de mesures de consolidation de la confiance et la promotion de la création de zones exemptes d'armes de destruction massive. | UN | وبالتالي فإن روسيا تفي، وتعتزم الاستمرار في أن تفي، بالتزاماتها في مجال تخفيض أسلحة الدمار الشامل، والأسلحة التقليدية، والقضاء عليها، وتنفيذ تدابير بناء الثقة، وتشجيع إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
En outre, il existe une liste très longue de zones dont les membres ont manifesté leur souhait de créer des zones exemptes d'armes nucléaires, des zones de paix, et des zones exemptes d'armes de destruction massive. | UN | وهناك باﻹضافة الى ذلك قائمة طويلة بالمناطق التي أعرب أعضاؤها عن تأييدهم ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق سلام - خالية من أسلحة الدمار الشامل - وعملوا من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Au nombre des priorités que nous nous sommes fixées figurent, notamment, une sécurité égale et indivisible garantie à tous les États, condition indispensable pour progresser sur la voie du désarmement nucléaire et du renforcement des régimes de non-prolifération, l'appui au processus de création de zones exemptes d'armes de destruction massive dans les différentes régions du monde et la fourniture de garanties de sécurité et leur respect. | UN | وتشمل أولوياتنا توفير الأمن المتكافئ وغير القابل للتجزؤ لجميع الدول كشرط لإحراز مزيد من التقدم نحو نزع السلاح النووي وتعزيز نُظم عدم الانتشار، ودعم عملية إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل في شتى أنحاء العالم، فضلاً عن توفير ضمانات الأمن وإنفاذها. |
Au nombre des priorités que nous nous sommes fixées figurent, notamment, une sécurité égale et indivisible garantie à tous les États, condition indispensable pour progresser sur la voie du désarmement nucléaire, le renforcement des régimes de non-prolifération, l'appui au processus de création de zones exemptes d'armes de destruction massive dans les différentes régions du monde et la fourniture de garanties de sécurité et leur respect. | UN | وتشمل أولوياتنا توفير الأمن المتكافئ وغير القابل للتجزؤ لجميع الدول كشرط لإحراز مزيد من التقدم نحو نزع السلاح النووي وتعزيز نُظم عدم الانتشار، ودعم عملية إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل في شتى أنحاء العالم، فضلا عن توفير ضمانات الأمن وإنفاذها. |
Dans ce contexte, l'Iraq tient à souligner l'importance de la création de zones exemptes d'armes de destruction massive dans le monde entier, et estime qu'il s'agit là d'un important moyen de parvenir à un désarmement nucléaire mondial et complet. | UN | ويؤكد العراق على أهمية إنشاء المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل في أي بقعة في العالم، ويعتبرها إحدى الوسائل المهمة للوصول إلى نزع السلاح النووي التام. |
Nous continuons de contribuer au bon fonctionnement des zones existantes et à la création d'autres zones de ce type ainsi que d'éventuelles zones exemptes d'armes de destruction massive. | UN | ونواصل تعزيز عملية الأداء الفعال للمناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية وإقامة مناطق مماثلة جديدة في العالم، فضلا عن المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل التي يحتمل إنشاؤها. |
108. La Chine appuie les efforts déployés par les pays et les régions concernés pour créer, par la voie de consultations à caractère non obligatoire, des zones dénucléarisées ou des zones exemptes d'armes de destruction massive. | UN | ١٠٨ - وتدعم الصين ما تبذله البلدان والمناطق المعنية من جهود ترمي، عن طريق المشاورات غير اﻹلزامية الى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية أو مناطق خالية من أسلحة التدمير الشامل. |