"exerçant leur droit à la liberté" - Translation from French to Arabic

    • الذين يمارسون حقهم في حرية
        
    • كانوا يمارسون حقهم في حرية
        
    Les cibles de ces menaces de mort sont généralement des personnes exerçant leur droit à la liberté d'expression ou agissant pour la défense des droits de l'homme. UN وتستهدف هذه التهديدات بالقتل عادة الأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير أو الذين يدافعون عن حقوق الإنسان.
    D. Violations du droit à la vie de personnes exerçant leur droit à la liberté d'opinion UN انتهاك الحق في الحياة لﻷشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير
    Depuis que l'ordre constitutionnel est rétabli, les actions menées par les autorités à l'encontre d'individus exerçant leur droit à la liberté d'expression ont été extrêmement rares, et lorsqu'il s'agissait d'initiatives locales, elles n'ont pas été suivies d'effet. UN ومنذ عودة النظام الدستوري لم تقع إلا حالات جد قليلة قامت فيها السلطات بأعمال ضد اﻷشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير، وإذا ما بدئ بهذا العمل محليا فإن هذا العمل لم يكن ليستمر.
    E. Violations du droit à la vie de personnes exerçant leur droit à la liberté d'opinion et d'expression UN هاء - انتهاكات الحق في الحياة للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير
    1. Condamne énergiquement le recours à la violence contre des manifestants paisibles exerçant leur droit à la liberté d'opinion, d'expression, de réunion et d'association pacifiques, et exprime ses condoléances aux victimes et à leur famille; UN " 1 - تدين بشدة استخدام العنف ضد متظاهرين مسالمين كانوا يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين جمعيات، وتعرب عن تعازيها للضحايا ولأسرهم؛
    D. Violations du droit à la vie de personnes exerçant leur droit à la liberté d'opinion et d'expression UN دال - انتهاكات الحق في الحياة للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير
    D. Violations du droit à la vie de personnes exerçant leur droit à la liberté d'opinion et d'expression UN دال - انتهاك الحق في الحياة لﻷشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير
    Violations du droit à la vie de personnes exerçant leur droit à la liberté d'opinion et d'expression UN يـــاء - انتهاكات الحق في حياة الأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير
    Les cibles de ces menaces de mort sont généralement des personnes exerçant leur droit à la liberté d'expression ou agissant pour la défense des droits de l'homme. UN وتستهدف هذه التهديدات بالموت عادة الأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير أو الذين يتصرفون من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان.
    La Rapporteuse spéciale a par ailleurs communiqué des allégations de violations du droit à la vie concernant deux cas de personnes exerçant leur droit à la liberté d'expression dans les pays suivants : Guatemala (1) et Jordanie (1). UN وأرسلت المقررة الخاصة كذلك ادعاءات تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير في حالتين في البلدين التاليين: الأردن (1)، وغواتيمالا (1).
    La Rapporteuse spéciale a par ailleurs communiqué des allégations de violation du droit à la vie de personnes exerçant leur droit à la liberté d'expression dans les pays suivants: Algérie (1), Bolivie (3), Colombie (2), Honduras (1), Inde (24), Indonésie (3), Jamaïque (16), Ouzbékistan (1), PapouasieNouvelleGuinée (4), Ukraine (1). UN وأحالت المقررة الخاصة أيضاً ادعاءات بشأن انتهاكات الحق في الحياة للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير في البلدان التالية: إندونيسيا (3) وأوزبكستان (1) وأوكرانيا (1) وبابوا غينيا الجديدة (4) وبوليفيا (3) وجامايكـا (16) والجزائـر (1) وكولومبيـا (2) والهند (24) وهندوراس (1).
    Profondément préoccupée par les nombreuses informations faisant état de mesures de détention et de discrimination, de menaces et d''actes de violence, ainsi que de mesures de vexation, notamment de persécution et d''intimidation, contre des professionnels de l''information et contre d''autres personnes exerçant leur droit à la liberté d''opinion et d''expression, notamment des défenseurs des droits de l''homme, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير العديدة عن حالات اعتقال المهنيين العاملين في ميدان الإعلام، فضلاً عن غيرهم من الأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان، علاوة على التمييز ضدهم وتهديدهم وارتكاب أعمال العنف والمضايقة بحقهم، بما في ذلك الاضطهاد والترويع،
    148.127 Poursuivre les efforts visant à renforcer les garanties législatives et institutionnelles qui protègent les défenseurs des droits de l'homme et les journalistes exerçant leur droit à la liberté d'expression et intensifier la lutte contre l'impunité dans ce domaine (Slovaquie); UN 148-127- مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم الضمانات التشريعية والمؤسسية الخاصة بالمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير، وتعزيز مكافحة الإفلات من العقاب في هذا الصدد (سلوفاكيا)؛
    1. Condamne énergiquement le recours à la violence contre des manifestants paisibles exerçant leur droit à la liberté d'opinion, d'expression, de réunion et d'association pacifiques, et exprime ses condoléances aux victimes et à leur famille ; UN 1 - تدين بشدة استخدام العنف ضد متظاهرين مسالمين كانوا يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين جمعيات، وتعرب عن تعازيها للضحايا ولأسرهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more