60. M. Mesdoua (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que le représentant du Maroc a parlé d’un soi-disant enlèvement de réfugiés sahraouis. | UN | ٦٠ - السيد مسدوا )الجزائر(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن ممثل المغرب قد أشار إلى الاختطاف المزعوم للاجئين الصحراويين. |
61. M. Teckle (Érythrée), exerçant son droit de réponse, dit que l’Éthiopie a attaqué des villages érythréens la semaine précédente. | UN | ٦١ - السيد تيكل )إريتريا(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن إثيوبيا شنت هجمات ضد القرى اﻹريترية في اﻷسبوع الماضي. |
37. M. OBEID (République arabe syrienne) exerçant son droit de réponse, note que la représentante d'Israël a évité de répondre au point le plus important de sa déclaration, à savoir l'occupation de territoires arabes par Israël. | UN | ٣٧ - السيد عبيد )سوريا(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إن ممثلة إسرائيل تجنبت الرد على أكثر العناصر الواردة في بيانه أهمية والمتعلق باحتلال إسرائيل لﻷراضي العربية. |
Déclaration de la délégation de la République de Chypre exerçant son droit de réponse aux propos tenus par le Ministre des affaires étrangères de la République de Turquie le 28 septembre 2012, lors du débat général | UN | بيان وفد جمهورية قبرص في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية جمهورية تركيا في 28أيلول/سبتمبر 2012في المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها السابعة والستين |
50. M. DOUKAS (Grèce), exerçant son droit de réponse, dit que le représentant de l'ex-République yougoslave de Macédoine, dans son intervention à la 5e séance, n'a pas employé le nom correct de ce pays. | UN | ٥٠ - السيد دوكاس )اليونان(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إن ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أشار إشارة خاطئة إلى اسم ذلك البلد في البيان الذي أدلى به في الجلسة الخامسة. |
59. Mme Sinegiorgis (Éthiopie), exerçant son droit de réponse, dit que représentant de l’Érythrée a tenté une fois de plus de faire de son pays une victime de l’agression. | UN | ٥٩ - السيدة سينغيورغيس )إثيوبيا(: تكلمت ممارسة لحق الرد فقالت إن ممثل إريتريا حاول مرة أخرى أن يصور بلده كضحية للعدوان. |
Le représentant de la Chine, exerçant son droit de réponse, a fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل الصين ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد. |
M. Nina (Albanie), exerçant son droit de réponse, déclare que les allégations formulées par le représentant de la Serbie sont sans fondement. | UN | 86 - السيد نينا (ألبانيا): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن الادعاءات التي ذكرها ممثل صربيا لا أساس لها. |
M. Sahakov (Arménie) exerçant son droit de réponse, fait valoir que le blocus à l'encontre de l'Arménie est un fait prouvé. | UN | 23 - السيد سهاكوف (أرمينيا): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن حصار أرمينيا مسجل جيدا بالوثائق. |
M. Golan (Israël), exerçant son droit de réponse, dit que les attaques gratuites contre Israël semblent être l'occupation favorite du délégué de la Palestine. | UN | 34 - السيد غولان (إسرائيل): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن توجيه طلقات رخيصة إلى إسرائيل هو، فيما يبدو، الرياضة المحببة للمندوب الفلسطيني. |
40. M. OBEID (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, tient à répéter que la Syrie est prête à reprendre les négociations avec Israël au point où elles en étaient restées. | UN | ٤٠ - السيد عبيد )سوريا(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إنه يرغب في أن يكرر بأن سوريا على استعداد لاستئناف المفاوضات مع إسرائيل من النقطة التي انتهت عندها. |
103. M. TOURGEMAN (Israël), exerçant son droit de réponse, remarque que l'Observateur de la Ligue des États arabes induit la Commission en erreur lorsqu'il dit que le précédent Gouvernement israélien a reconnu le droit au retour des réfugiés palestiniens. | UN | ١٠٣ - السيد تورغمان )إسرائيل(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إن ممثل جامعة الدول العربية جانبه الصواب عندما ذكر أن حكومة إسرائيل السابقة أقرت حق لاجئ فلسطين في العودة. |
105. M. Al-KIDWA (Observateur de la Palestine), exerçant son droit de réponse, déplore vivement les déclarations d'Israël. | UN | ١٠٥ - السيد القدوة )المراقب عن فلسطين(: تكلم ممارسا حق الرد فأعرب عن أسفه البالغ لمثل هذه التصريحات التي تطلقها إسرائيل. |
Déclaration de la délégation de l'Azerbaïdjan, exerçant son droit de réponse à la déclaration faite le 23 septembre 2011 par le Président arménien lors du débat général | UN | بيان من وفد أذربيجان في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به رئيس أرمينيا في المناقشة العامة يوم 23 أيلول/سبتمبر 2011 |
Déclaration de la délégation de la République socialiste démocratique de Sri Lanka exerçant son droit de réponse aux observations faites par le Ministre des affaires étrangères du Canada lors du débat général, le 26 septembre 2011 | UN | بيان مقدم من وفد جمهورية سري لانكا الديمقراطية الشعبية في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية كندا أثناء المناقشة العامة في 26 أيلول/سبتمبر 2011 |
À la 12e séance, le représentant d'Israël, exerçant son droit de réponse, a fait une déclaration. | UN | 25 - وفي الجلسة 12 أيضا، أدلى ممثل إسرائيل ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
30. M. SHAMBOS (Chypre), exerçant son droit de réponse, dit que dès la création de la République de Chypre, le Gouvernement turc a commencé à préparer le partage de Chypre. | UN | ٣٠ - السيد شامبوس )قبرص(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إن حكومة تركيا خططت، منذ لحظة قيام جمهورية قبرص، لتقسيم قبرص. |
M. Fallouh (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, souligne que l'intervention faite la veille par la délégation israélienne contenait de nombreux éléments de désinformation. | UN | 32 - السيد فَلُوح (الجمهورية العربية السورية): تحدث ممارسا حق الرد فلاحظ أن بيان ممثل إسرائيل الذي أدلى به في اليوم السابق كان مليئا بالمعلومات المغلوطة. |
Mme Pino Rivero (Cuba), exerçant son droit de réponse, indique que Luis Posada Carriles n'a jamais été jugé pour les actes terroristes qu'il a commis contre Cuba et d'autres pays, notamment pour la destruction | UN | 63 - السيدة بينو ريفيرو (كوبا): تكلمت ممارسة لحق الرد فقالت إن لويس بوسادا كاريلس لم يحاكم أبدا عن أعماله الإرهابية ضد كوبا وغيرها من البلدان، بما في ذلك إسقاط طائرة كوبية. |
Le représentant de la Fédération de Russie, exerçant son droit de réponse, a fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد. |
63. M. RAZA (Pakistan), exerçant son droit de réponse, dit qu'il déplore les propos que vient de tenir le représentant de l'Afghanistan à propos de son pays. | UN | ٣٦ - السيد رضا )باكستان(: تحدث ممارسا لحق الرد فأعرب عن أسفه للملاحظة التي أبداها ممثل أفغانستان بشأن بلده. |
À la 12e séance plénière de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale, le représentant du Royaume-Uni, M. Stuart Eldon, exerçant son droit de réponse, a fait la déclaration suivante : | UN | ألف - موقف الدولة القائمة باﻹدارة ٥٤ - في الجلسة العامة ١٢ للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، قال السفير ستيوارت إلدون، سفير المملكة المتحدة، ممارسا لحقه في الرد: |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration écrite présentée par la délégation albanaise (voir annexe), exerçant son droit de réponse aux observations formulées par la délégation serbe (A/61/375). | UN | أتشرف بأن أحيل طي رسالتي هذه نص البيان الخطي الصادر عن وفد جمهورية ألبانيا (انظر المرفق) ممارسة لحقه في الرد على البيان الخطي الصادر عن وفد جمهورية صربيا (A/61/375). |
62. M. LIM (République de Corée), exerçant son droit de réponse, déclare qu'il ne s'engagera pas plus avant dans ce débat sans instructions de son gouvernement, et répète que sa délégation se réserve le droit de revenir, le cas échéant, sur cette question. | UN | ٦٢ - السيد ليم )جمهورية كوريا(: قال في إطار ممارسته لحق الرد بأنه لن يخوض بعد في هذه المناقشة ما لم يتلق تعليمات من حكومته، وكرر القول بأن وفده يحتفظ بحقه في العودة إلى هذه المسألة، عند الاقتضاء. |
M. Potts (États-Unis d'Amérique), exerçant son droit de réponse, dit que c'est avec beaucoup de réticence que sa délégation prend la parole. | UN | 64 - السيد بوتس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال ممارسا حقه في الرد إن وفد بلده طلب الكلام بتردد كبير. |
Mme Alsaleh (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, déplore que les propos mal fondés qu'a tenus la représentante des États-Unis d'Amérique concernant la République arabe syrienne. | UN | 69 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): تكلمت على سبيل ممارسة حق الرد فشجبت اللغة المغلوطة التي استخدمتها ممثلة الولايات المتحدة فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية. |
M. Tamir (Israël), exerçant son droit de réponse, souligne qu'il regrette que le représentant de l'Égypte ait choisi d'utiliser sa déclaration pour se référer à la situation existant actuellement dans les territoires. | UN | 77 - السيد تامير (إسرائيل): تكلم ممارسا الحق في الرد معرباً عن أسفه لكون ممثل مصر قرر الإشارة في بيانه إلى الحالة التي تشهدها الأراضي حالياً. |
M. Zohar (Israël), exerçant son droit de réponse, regrette que la délégation papouane-néo-guinéenne ait cité la Palestine parmi les territoires dont le Comité examine actuellement la situation. | UN | ٤٠ - السيد زوهار )إسرائيل(: أعرب في معرض ممارسته لحق الرد عن أسفه لكون وفد بابوا غينيا الجديدة ذكر فلسطين من ضمن اﻷقاليم التي تنظر اللجنة حاليا في وضعها. |