"exercer aucune" - Translation from French to Arabic

    • الاشتغال بأي
        
    • ممارسة أي
        
    • الخبراء الاستشاريون أياً
        
    • يمارس أي
        
    • يمارسوا أي
        
    Les fonctionnaires ne peuvent exercer aucune profession ni occuper aucun emploi, rémunéré ou non, en dehors de l'Organisation sans l'assentiment du Secrétaire général. UN لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة اﻷمين العام.
    Les fonctionnaires ne peuvent exercer aucune profession ni occuper aucun emploi, rémunérés ou non, en dehors de l'Organisation sans l'assentiment du Secrétaire général. UN لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة اﻷمين العام.
    Les juges du Tribunal ne peuvent exercer aucune fonction politique ou administrative, ni se livrer à aucune autre occupation professionnelle. UN ولا يجوز ﻷعضاء المحكمة تولي وظائف سياسية أو إدارية، أو الاشتغال بأي أعمال أخرى ذات طابع مهني.
    Ils ne peuvent exercer aucune activité qui risquerait d'être incompatible avec leurs fonctions judiciaires ou d'altérer la confiance dans leur indépendance. UN ولا يجوز لهم ممارسة أي نشاط قد يتعارض مع وظائفهم القضائية، أو يؤثر على الثقة في استقلالهم.
    " Les juges ne doivent exercer aucune fonction politique ou administrative ni se livrer à une quelconque autre activité professionnelle. " UN " يحظر على القضاة ممارسة أي وظيفة سياسية أو إدارية أو مزاولة أي عمل آخر يكون له طابع مهني. "
    Il ne doit exercer aucune des fonctions ou responsabilités du personnel ordinaire. UN وينبغي ألا يؤدي الخبراء الاستشاريون أياً من المهام أو المسؤوليات القائمة التي يؤديها الموظفون العاديون.
    a) Les fonctionnaires ne peuvent exercer aucune profession ni occuper aucun emploi, rémunéré ou non, en dehors de l'Autorité sans l'assentiment du Secrétaire général. UN (أ) لا يجوز للموظفين بغير موافقة الأمين العام الاشتغال بأي مهنة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر.
    o) Les fonctionnaires ne peuvent exercer aucune profession ni occuper aucun emploi, rémunéré ou non, en dehors de l'Organisation sans l'assentiment du/de la Secrétaire général(e); UN (س) لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنــة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة الأمين العام؛
    a) Les fonctionnaires ne peuvent exercer aucune profession ni occuper aucun emploi en dehors de l'Organisation, de façon continue ou intermittente, sans l'assentiment préalable du Secrétaire général. UN (أ) لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنة أو عمل خارج المنظمة على أساس مستمر أو متكرر دون موافقة مسبقة من الأمين العام.
    p) Les fonctionnaires ne peuvent exercer aucune profession ni occuper aucun emploi, rémunérés ou non, en dehors de l'Organisation sans l'assentiment du Secrétaire général. UN )ع( لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنــة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة اﻷمين العام.
    o) Le fonctionnaire ne peut exercer aucune profession ni occuper aucun emploi, rémunéré ou non, en dehors de l'Organisation sans l'assentiment du Secrétaire général. UN )س( لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنــة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة الأمين العام؛
    s) Le fonctionnaire ne peut exercer aucune profession ni occuper aucun emploi, rémunéré ou non, en dehors de l'Organisation sans l'assentiment du Secrétaire général. UN )ق( لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنة أو وظيفة خارجية سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة الأمين العام.
    o) Le fonctionnaire ne peut exercer aucune profession ni occuper aucun emploi, rémunéré ou non, en dehors de l'Organisation sans l'assentiment du Secrétaire général. UN (س) لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنــة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة الأمين العام؛
    o) Le fonctionnaire ne peut exercer aucune profession ni occuper aucun emploi, rémunéré ou non, en dehors de l'Organisation sans l'assentiment du Secrétaire général. UN (س) لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنــة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة الأمين العام؛
    o) Les fonctionnaires ne peuvent exercer aucune profession ni occuper aucun emploi, rémunéré ou non, en dehors de l'Organisation sans l'assentiment du Secrétaire général. UN )س( لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنــة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة الأمين العام؛
    o) Les fonctionnaires ne peuvent exercer aucune profession ni occuper aucun emploi, rémunéré ou non, en dehors de l'Organisation sans l'assentiment du/de la Secrétaire général(e). UN (س) لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنــة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة الأمين العام؛
    o) Les fonctionnaires ne peuvent exercer aucune profession ni occuper aucun emploi, rémunéré ou non, en dehors de l'Organisation sans l'assentiment du/de la Secrétaire général(e); UN (س) لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنــة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة الأمين العام؛
    " 1. Les fonctionnaires ne peuvent exercer aucune activité à but lucratif en dehors de l'Union, de façon continue ou intermittente, sans l'assentiment préalable du Directeur général. UN " 1- لا يجوز للموظفين ممارسة أي مهنة أو عمل وظيفي بصفة مستمرة أو متكررة خارج الاتحاد دون الحصول على موافقة مسبقة من المدير العام.
    5. Le directeur exécutif, les hauts fonctionnaires et les autres membres du personnel ne doivent exercer aucune activité lucrative dans l'une quelconque des diverses branches du secteur oléicole. UN 5- لا يجوز للمدير التنفيذي وكبار الموظفين وغيرهم من المستخدمين ممارسة أي نشاط مربح في أي قطاع من مختلف قطاعات زراعة الزيتون وإنتاج الزيتون.
    D'ailleurs, cette dévolution aux juges de fonctions administratives ne serait-elle pas en contradiction avec le paragraphe 1 de l'article 16 du Statut de la Cour internationale de Justice, que son propre Statut rend applicable aux juges du Tribunal, selon lequel < < les membres de la Cour ne peuvent exercer aucune fonction [...] administrative > > ? UN وعلاوة على ذلك، هل يتعارض إسناد مهام إدارية من هذا النوع للقضاة مع أحكام الفقرة 1 من المادة 16 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، التي يطبقها نظام المحكمة الأساسي على قضاة المحكمة، والتي تقضي بأنه " لا يجوز لأي عضو في المحكمة ممارسة أي مهمة إدارية " ؟
    Il ne doit exercer aucune des fonctions ou responsabilités du personnel ordinaire. UN وينبغي ألا يؤدي الخبراء الاستشاريون أياً من المهام أو المسؤوليات القائمة التي يؤديها الموظفون العاديون.
    i) Les juges ne peuvent exercer aucune fonction politique ou administrative, ni se livrer à aucune autre occupation de caractère professionnel pendant la durée de leur mandat; UN `١` لا يحق ﻷي قاض أن يمارس أي وظيفة سياسية أو إدارية، أو أن يمارس أي أعمال أخرى ذات طابع مهني خلال فترة توليه منصبه؛
    Permettez-moi de noter à cette occasion que, conformément au paragraphe 5 de l'article 12 du Statut, les juges du Tribunal international pour le Rwanda sont tenus de siéger à plein temps et n'ont le droit d'exercer aucune autre activité professionnelle pendant la durée de leur mandat. UN وأغتنم هذه الفرصة لﻹشارة إلى أنه عملا بالفقرة ٥ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي، يتفرغ قضاة المحكمة الدولية لرواندا للخدمة ولهذا لا يجوز لهم أن يمارسوا أي مهنة أخرى ذات طابع فني خلال فترات عضويتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more