"exercice à venir" - Translation from French to Arabic

    • المالية التالية
        
    • المالية المقبلة
        
    • الميزانية التالية
        
    • الميزانية المقبلة
        
    • السنتين المقترحة
        
    • الفترة المقبلة
        
    • السنتين المقبلة
        
    • الفترة القادمة
        
    • السنوات المقبلة مصروفات أخرى
        
    • السنتين التالية
        
    En particulier, il a été demandé qu'en 2004, les réunions des organes de l'Autorité soient organisées de telle sorte que le quorum requis par la Convention pour l'adoption par l'Assemblée du budget de l'exercice à venir soit réuni. UN وعلى وجه الخصوص، قدم طلب من أجل تنظيم اجتماعات السلطة في عام 2004 بطريقة تكفل اعتماد الجمعية لميزانية الفترة المالية التالية في وجود النصاب المنصوص عليه في الاتفاقية.
    " Article 3.4 - Le Secrétaire général présente le projet de budget-programme pour l'exercice à venir à l'Assemblée générale, lors de sa session ordinaire de la deuxième année de chaque exercice. UN " البند ٣-٤: يقدم اﻷمين العام، في السنة الثانية من الفترة المالية، الميزانية البرنامجية التي يقترحها للفترة المالية التالية الى الدورة العادية للجمعية العامة.
    Il est proposé que soit alloué un montant de 21 847 300 dollars à cette fin pour l'exercice à venir. UN ويُقترح مبلغ إجماليه 300 847 21 دولار لاستمرار أنشطة المكتب فيما يختص بعمليات حفظ السلام في السنة المالية المقبلة.
    À la session qui précède immédiatement le début d'un exercice, le Conseil d'administration adopte le budget d'appui de l'exercice à venir. UN يقوم المجلس التنفيذي، في الدورة التي تسبق مباشرة بدء فترة الميزانية، باعتماد ميزانية الدعم لفترة الميزانية التالية.
    Son concours s'est avéré particulièrement précieux lors de la préparation du budget du Tribunal pour l'exercice à venir. UN ودلل المجلس على أنه مفيد للغاية فيما يتعلق بعمليات إعداد الميزانية المقبلة للمحكمة.
    b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice à venir : UN )ب( وبالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة:
    Telle sera l'une des priorités de la Section pour l'exercice à venir. UN وسيكون هذا من أولويات القسم في الفترة المقبلة.
    Les objectifs, les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et les produits prévus pour l'exercice à venir sont récapitulés dans le tableau 13. UN ويرد تلخيص الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة لفترة السنتين المقبلة في الجدول 13.
    Le Greffier présente le projet de budget pour l'exercice à venir pour examen au Comité du budget et des finances avant la fin de février de l'année précédant l'exercice considéré. UN يقدم المسجل، قبل نهاية شباط/فبراير من السنة السابقة على الفترة المالية، مشروع الميزانية للفترة المالية التالية إلى لجنة الميزانية والمالية.
    Le Greffier présente le projet de budget pour l'exercice à venir pour examen au Comité du budget et des finances avant la fin de février de l'année précédant l'exercice considéré. UN يقدم المسجل، قبل نهاية شباط/فبراير من السنة السابقة على الفترة المالية، مشروع الميزانية للفترة المالية التالية إلى لجنة الميزانية والمالية.
    Le Greffier présente le projet de budget pour l'exercice à venir pour examen au Comité du budget et des finances avant la fin de février de l'année précédant l'exercice considéré. UN يقدم المسجل، قبل نهاية شباط/فبراير من السنة السابقة على الفترة المالية، مشروع الميزانية للفترة المالية التالية إلى لجنة الميزانية والشؤون المالية.
    C'est pourquoi il demande à chaque mission d'établir un plan d'achat dans lequel elle indique ses besoins pour l'exercice à venir. UN ولذلك، فإن الإدارة تطلب إلى كل بعثة من البعثات تقديم خطة مشتريات تحدد فيها احتياجاتها من العتاد للسنة المالية المقبلة.
    Le Comité a l'intention de suivre cette question lors de l'exercice à venir. UN وسيتابع المجلس النظر في هذه المسألة في الفترة المالية المقبلة.
    Le Comité relève également que dans la mesure où la Mission commence à réduire ses activités, on prévoit un début de ralentissement du recrutement et de l'affectation du personnel à long terme et de l'investissement en matériel et en infrastructure pendant l'exercice à venir. UN كما تشير اللجنة إلى أنه مع اقتراب موعد انتهاء البعثة، يتوقع أن تشهد الفترة المالية المقبلة بداية التباطؤ في توظيف وتنسيب الموظفين والاستثمار في المعدات والهياكل الأساسية على أساس طويل الأجل.
    À la session qui précède immédiatement le début d'un exercice, le Conseil d'administration adopte le budget d'appui de l'exercice à venir. UN يقوم المجلس التنفيذي، في الدورة التي تسبق مباشرة بدء فترة الميزانية، باعتماد ميزانية الدعم لفترة الميزانية التالية.
    À la session qui précède immédiatement le début d'un exercice, le Conseil d'administration adopte le budget intégré de l'exercice à venir. UN يقوم المجلس التنفيذي، في الدورة التي تسبق مباشرة بدء فترة الميزانية، باعتماد الميزانية المتكاملة لفترة الميزانية التالية.
    Le Bureau de la déontologie compte que ce chiffre sera porté à 3 500 pour l'exercice à venir. UN ويتوقع مكتب الأخلاقيات أن يزداد هذا العدد إلى 500 3 في فترة الميزانية المقبلة.
    Toute augmentation ou diminution des ressources nécessaires imputable aux changements intervenus dans le niveau ou la nature des activités menées par une organisation pendant l'exercice en cours et de celles qui sont proposées pour l'exercice à venir. UN هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية والأنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة.
    b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice à venir : UN )ب( وبالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة:
    b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice à venir : UN )ب( وبالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة:
    Le Groupe de travail a donc souligné qu'il était important de renforcer le cadre institutionnel général de l'Office au cours de l'exercice à venir. UN وفي هذا الصدد، أبرز الفريق العامل أهمية التعزيز المؤسسي العام للوكالة في الفترة المقبلة.
    Il ressort clairement des deux budgets que la simplification et la rationalisation du fonctionnement des Tribunaux constitueront la priorité de l'exercice à venir. UN ومن الواضح أن الميزانيتين أظهرتا أن تبسيط وترشيد أعمال المحكمتين سيمثلان مسألتين ذواتى أولوية لفترة السنتين المقبلة.
    Le Groupe de travail a donc souligné qu'il était important de renforcer le cadre institutionnel général de l'Office au cours de l'exercice à venir. UN وفي هذا الصدد، شدد الفريق العامل على أهمية التعزيز المؤسسي العام للوكالة في الفترة القادمة.
    Engagements au titre d'exercice à venir UN التزامات تجاه السنوات المقبلة مصروفات أخرى
    Article 6.6 : La seconde année de l'exercice biennal, le Conseil d'administration adopte le budget biennal de l'exercice à venir. UN البند ٦-٦: يعتمد المجلس التنفيذي، في السنة الثانية من فترة السنتين، ميزانية السنتين لفترة السنتين التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more