"exercice budgétaire" - Translation from French to Arabic

    • السنة المالية
        
    • الفترة المالية
        
    • سنة الميزانية
        
    • سنة مالية
        
    • فترة الميزانية
        
    • العام المالي
        
    • فترة مالية
        
    • فترة ميزانية
        
    • ميزانية الفترة
        
    • فترات الميزانية
        
    • الفترة التي تغطيها الميزانية
        
    • الفترة المشمولة بالميزانية
        
    • للسنة المالية
        
    • دورة الميزانية
        
    • سنة ميزانية
        
    Il se félicite de ce que le dernier Exercice budgétaire n'ait pas été déficitaire, et espère que la qualité des programmes ira en augmentant. UN ثم أبدى ارتياحه ﻷن السنة المالية اﻷخيرة لم يكن بها عجز، وأعرب عن أمله في أن يستمر تحسين نوعية برامج التدريب.
    Pays : Suisse Exercice budgétaire : 2003, budget préliminaire de dépenses UN البلد: سويسرا السنة المالية: النفقات السابقة في عام 2003
    Comptabilisation des cotisations en droits constatés sur le même Exercice budgétaire par les deux parties UN معالجة الطرفين كليهما للاشتراكات محاسبيا على أساس الاستحقاق في نفس السنة المالية
    Nombre et valeur des indemnisations versées pendant l'Exercice budgétaire allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 UN قيمة وأعداد مدفوعات التعويض المسددة خلال الفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010
    L'Assemblée générale a récemment approuvé une ouverture de crédit de 139 millions de dollars pour le début du prochain Exercice budgétaire. UN ووافقت الجمعية العامة مؤخرا على تخصيص مبلغ 139 مليون دولار لبدء سنة الميزانية الجديدة.
    Pendant l'Exercice budgétaire 2005, 24 responsables ont été invités au séminaire sur l'administration de la police. UN في السنة المالية 2005، وجهت الدعوة إلى 24 موظفا للمشاركة في الحلقة الدراسية لإدارة جهاز الشرطة.
    Dans son discours sur l'état du territoire, le Gouverneur a prévenu que l'Exercice budgétaire serait difficile. UN وكان الحاكم قد ذكر في خطابه عن حالة الإقليم أن السنة المالية 2011 ستكون سنة صعبة.
    Pays : BELARUS Exercice budgétaire : 1er janvier-31 décembre 1992 UN البلد: بيرو السنة المالية: ١ كانــون الثانـــي/ينايـــر -
    Pays : AUSTRALIE Exercice budgétaire : 1er juillet 1991-30 juin 1992 UN البلد : استراليا السنة المالية: ١ تمـوز/يوليــه ١٩٩١ -
    Pays : Belgique Exercice budgétaire : 1er janvier-31 décembre 1991 UN البلد: أوكرانيا السنة المالية: ١ كانــــون الثاني/يناير -
    Pays : Brésil Exercice budgétaire : 1er janvier-31 décembre 1992 UN البلد: ايرلندا السنة المالية: ١ كانـــون الثانــي/ينايـــر -
    Une aide spéciale d'urgence de 20 millions de dollars a été consentie pendant l'Exercice budgétaire 1993 pour appuyer les opérations de secours en Somalie. UN وقدمت منحة طارئة خاصة تبلغ ٢٠ مليون دولار في السنة المالية ١٩٩٣ لدعم جهود اﻹغاثة في الصومال.
    L'Exercice budgétaire en cours ne prévoit encore aucun crédit pour l'assistance humanitaire à l'Angola. UN وفي السنة المالية الحالية، لم يعقد بعد التزام مالي من هذا القبيل لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى أنغولا.
    Au cours de l'Exercice budgétaire 1993, un montant record de 2 milliards de dollars a été consacré à la protection et à l'amélioration de l'environnement. UN وخصص البنك في السنة المالية ١٩٩٣، مبلغـا قياسيا قــدره ٢ بليــون دولار لحماية وتحسين البيئة.
    Pays : Argentine Exercice budgétaire : 1er janvier-31 décembre 1992 UN البلد: اﻷرجنتين السنة المالية: ١ كانـــون الثانــي/ينايـــر -
    Le matériel didactique à l'intention de la Police des Nations Unies a été élaboré en anglais et sera traduit en français pendant l'Exercice budgétaire courant. UN وتعد المواد بالإنكليزية وستترجم إلى الفرنسية أثناء الفترة المالية الحالية.
    Les fonds ont été engagés avant la clôture de l'Exercice budgétaire. UN وكانت الأموال معقودة قبل نهاية الفترة المالية.
    Le Comité consultatif donnera suite, si nécessaire, aux observations et recommandations du CCC durant son examen des budgets biennaux d'autres entités des Nations Unies pour le prochain Exercice budgétaire. UN وستقوم اللجنة الاستشارية، حسب الاقتضاء، بمتابعة ما تم بالنسبة لملاحظات المجلس وتوصياته أثناء استعراضها لميزانيات فترات السنتين لكيانات الأمم المتحدة الأخرى في الفترة المالية المقبلة.
    Exercice budgétaire 2004, Programmes du Ministère de l'économie ayant UN سنة الميزانية لعام 2004 لبرامج وزارة الاقتصاد التي تؤثر على نساء المناطق الريفية
    La municipalité publie un rapport annuel après chaque Exercice budgétaire municipal. UN تنشر البلدية تقريرا سنويا في نهاية كل سنة مالية.
    Ces chiffres ont été établis en fonction du déploiement du personnel du Bureau d'appui et de l'AMISOM pendant l'Exercice budgétaire. UN وتستند هذه الأرقام إلى نشر موظفي البعثة والمكتب خلال فترة الميزانية.
    Pour l'Exercice budgétaire de 1995, nous avons accordé 230 millions de dollars aux pays de la région. UN وحتى العام المالي ١٩٩٥ فإننا قد قدمنا ما مجموعه ٢٣٠ مليون دولار لبلدان تلك المنطقة.
    À la fin de chaque Exercice budgétaire les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    Rationalisation des procédures de planification des achats et harmonisation de la période sur laquelle porte le plan d'achats avec l'Exercice budgétaire du compte d'appui UN تبسيط إجراءات تخطيط المشتريات ومواءمة خطط المشتريات مع فترة ميزانية حساب الدعم
    Le solde des économies provenant du budget de 2002 serait déduit des contributions des États parties pour l'Exercice budgétaire 2005-2006. UN ومن المقرر أن تخصم كمية الوفورات المتبقية في ميزانية 2002 من اشتراكات الدول الأطراف في ميزانية الفترة 2005-2006.
    En outre, le fait qu'un tel mode de financement soit recommandé pour un Exercice budgétaire donné ne devrait pas être interprété comme signifiant que le poste de temporaire en question sera converti en poste pour l'exercice suivant. UN وعلاوة على ذلك، فإن صدور توصية بهذا النوع من التمويل خلال فترة محددة من فترات الميزانية لا ينبغي أن يؤدي بالضرورة إلى توقع تحويل الوظيفة الممولة إلى وظيفة ثابتة في فترة الميزانية التالية.
    Si les rapports d'exécution devaient être examinés séparément des prévisions de dépenses et présentés au moins trois mois après la fin de l'Exercice budgétaire, il serait possible d'obtenir une comparaison beaucoup plus précise entre le budget approuvé et les dépenses effectives. UN وإذا ما تقرر النظر في تقارير اﻷداء بصورة مستقلة عن تقديرات الميزانية، وتقديمها بعد نهاية الفترة التي تغطيها الميزانية بثلاثة أشهر على اﻷقل، سيتسنى توفير مقارنة أكثر دقة بين الميزانية المعتمدة والنفقات الفعلية.
    Il est prévu d'inspecter, au cours de l'Exercice budgétaire, 1 000 kilomètres de voies d'approvisionnement où l'on n'a pas encore déterminé s'il y avait des mines ou des restes explosifs de guerre. H. Projets à effet rapide UN ومن المتوقع أن يُجرى أثناء الفترة المشمولة بالميزانية مسح لألف كيلومتر من طرق الإمداد التي لم تخضع من قبل لعمليات التحقق من وجود الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Selon les données préliminaires disponibles pour l'Exercice budgétaire de 1994, le montant total des engagements de la Banque en faveur des pays de la région a augmenté. UN وحسب البيانات اﻷولية للسنة المالية ٤٩٩١، ارتفع المستوى العام لتعهدات البنك إلى بلدان المنطقة.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines n'a effectué aucune visite de contrôle au cours de l'Exercice budgétaire. UN لم يتم القيام بزيارات رصد مشتركة مع مكتب إدارة الموارد البشرية أثناء دورة الميزانية.
    L'allocation pour enfant à charge est calculée sur la base du barème fixé par l'État pour chaque Exercice budgétaire. UN وتحسب إعانة رعاية الطفل على أساس معدل إعانة رعاية الطفل التي تحددها ميزانية الدولة في كل سنة ميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more