"exhaustifs" - Translation from French to Arabic

    • حصرية
        
    • جامعة مانعة
        
    • شمولاً
        
    • شاملة جامعة
        
    • شاملة ومستفيضة
        
    • تكون شاملة
        
    • شاملة لجميع الحالات
        
    Ces textes n'ont là encore que valeur d'exemples : ils ne sont pas exhaustifs et ne reflètent pas nécessairement des vues générales sur le débat. UN وهي أيضا نصوص توضيحية وليست حصرية ولا تعكس بالضرورة أي وجهات نظر عامة بشأن المناقشة.
    Ces textes n'ont là encore que valeur d'exemples : ils ne sont pas exhaustifs et ne reflètent pas nécessairement des vues générales sur le débat. UN كما أن هذه نصوص توضيحية غير حصرية ولا تعكس بالضرورة أي نظرة عامة عن النقاش.
    Ils ne constituent ni des résumés ni des synthèses des vues du Groupe de travail, et ne sont ni exclusifs ni exhaustifs. UN وهي ليست ملخصات ﻷراء الفريق العامل أو تجميعا لتلك اﻷراء، كما أنها ليست حصرية ولا شاملة.
    Les critères spécifiques que nous avons suggérés ne sont manifestement ni définitifs ni exhaustifs. UN ومن الواضح أن المعايير التي اقترحناها ليست نهائية وليست جامعة مانعة.
    Certaines parties prenantes par exemple considèrent qu'il est nécessaire de disposer de systèmes plus exhaustifs lorsque les informations sont utilisées pour le recyclage ou la récupération, alors que d'autres se concentrent sur les risques liés à l'exposition ou au rejet pendant l'utilisation du produit. UN وعلى سبيل المثال، ترى بعض الجهات صاحبة المصلحة أن هناك حاجة إلى نظم أكثر شمولاً عندما تُستخدم المعلومات في إعادة التدوير أو الاستخلاص، بينما تركز جهات أخرى على المخاطر المتصلة بالتعرض للمواد الكيميائية أو تسربها أثناء استخدامها.
    Le Conseil de sécurité rappelle que les arrangements indiqués ci-dessus ne sont pas exhaustifs. UN " ويشير مجلس اﻷمن إلى أن الترتيبات الوارد وصفها هنا ليست شاملة جامعة.
    29. Le rapport contient des renseignements exhaustifs, notamment sur les mesures législatives, institutionnelles et didactiques que le Mexique a adoptées. UN 29 - يقدم التقرير معلومات شاملة ومستفيضة عن التدابير المعتمدة، وفي جملتها تدابير تشريعية ومؤسسية وتدريبية.
    Ces divers principes directeurs ne sont pas censés être exhaustifs. UN ولا يقصد بهذه المبادئ التوجيهية أن تكون شاملة.
    Le Conseil de sécurité rappelle que les arrangements décrits ci-dessus ne sont pas exhaustifs. UN " ويذكﱢر مجلس اﻷمن بأن الترتيبات الوارد بيانها أعلاه ليست حصرية.
    Les commentaires ne doivent pas être considérés comme exhaustifs. UN ولا ينبغي أن تُعتبر هذه التعليقات حصرية.
    Plusieurs délégations ont fait observer que le Président avait noté dans sa déclaration que les nouveaux arrangements n'étaient pas exhaustifs et que le Conseil devrait être prêt à envisager de nouvelles mesures de manière à renforcer ces arrangements compte tenu de l'expérience acquise. UN ورأى عديد من الوفود أن ذلك البيان الرئاسي قد أشار إلى أن الترتيبات الجديدة غير حصرية وأن على المجلس أن يتأهب للنظر في تدابير إضافية لزيادة تعزيز هذه الترتيبات في ضوء ما تسفر عنه التجربة العملية.
    Ces recueils de suggestions et propositions n'étaient nullement exhaustifs; les délégations ont été invitées à soumettre des additifs au Secrétariat. UN ولم تكن هذه التجميعات حصرية أبدا في إدراجها لجميع الاقتراحات والمقترحات التي قدمتها الوفود؛ وجرى حث الوفود على تقديم إضافات إلى اﻷمانة العامة ﻹدراجها.
    Le Conseil de sécurité rappelle que les arrangements décrits ci-dessus ne sont pas exhaustifs. UN " ويذكﱢر المجلس بأن الترتيبات الوارد بيانها أعلاه ليست حصرية.
    Ils n'ont pas été conçus pour être exhaustifs, mais pour laisser aux pays une marge de manoeuvre qui leur permet de répondre aux priorités nationales et de faire face à des situations et à des possibilités nouvelles qui peuvent surgir. UN ولا يقصد بهذه النواتج أن تكون حصرية وإنما يترك للبلدان قدر من المرونة للاستجابة لأولوياتها الوطنية وللحالات والفرص الجديدة حسبما تنشأ.
    Les points qui suivent ne sont pas présentés dans un ordre particulier et ne sont pas censés être exhaustifs. UN 3 - والنقاط الواردة أدناه غير مرتبة وغير حصرية.
    Ces exemples ne sont en aucun cas exhaustifs. UN وهذه الأمثلة ليست جامعة مانعة بأي حال من الأحوال.
    Il y puise des exemples d'initiatives nationales qui ne sont fournis qu'à titre illustratif et ne sont aucunement exhaustifs. UN ويورد التقرير أمثلة للمبادرات الوطنية مستمدة من حصيلة المعلومات هذه؛ والغرض من هذه الأمثلة هو أن تكون إيضاحية وليس القصد منها على الإطلاق أن تكون جامعة مانعة.
    Ces examens auraient pour avantages d'être entièrement facultatifs, d'associer les entreprises, de prendre acte des réformes de libéralisation entreprises depuis les années 80 et d'empêcher tout retour en arrière; ils présentent néanmoins des lacunes dans la mesure où ils pourraient être plus exhaustifs, transparents et conviviaux. UN ولقد أشير إلى أن مواطِن قوة استعراضات الأنداد الخاصة بهذا المنتدى تتمثل في أنها اختيارية بالكامل وتشتمل على مشاركة قطاعات الأعمال وتسجِّل عمليات التحرير والإصلاحات التي جرت منذ الثمانينات وتحول دون التراجع عنها، في حين أن مواطِن ضعفها تتمثل في أنها يمكن أن تكون أكثر شمولاً وشفافية وملاءمة للمستخدمين(5).
    Le Conseil de sécurité rappelle que les arrangements indiqués ci-dessus ne sont pas exhaustifs. UN " ويشير مجلس اﻷمن الى أن الترتيبات الوارد وصفها هنا ليست شاملة جامعة.
    8. Le rapport comprend des renseignements exhaustifs sur les projets visant à éliminer les stéréotypes. UN 8 - يتضمن التقرير معلومات شاملة ومستفيضة عن المبادرات الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية.
    Ils sont à prendre à titre indicatif et n'ont pas vocation à être exhaustifs ou représentatifs. Par ailleurs, le Bureau ne les a pas vérifiés de manière indépendante. UN وهي أمثلة توضيحية فحسب، ولا يقصد بها أن تكون شاملة أو تمثيلية؛ ولم يتحقق منها المكتب بصورة مستقلة.
    Les modèles de clauses et formulations-type présentés dans les chapitres II, III et IV ne sont pas exhaustifs. UN 18 - والبنود النموذجية ونماذج الإعلانات الواردة في الفصول الثاني والثالث والرابع ليست شاملة لجميع الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more