"exhaustive de" - Translation from French to Arabic

    • حصرية
        
    • شاملاً
        
    • شاملة من
        
    • شاملة لتقييم
        
    • الحصرية
        
    • وافياً
        
    • مستغرقة جامعة
        
    La décision présente en outre une liste non exhaustive de questions à examiner dans le cadre de chacun de ces domaines. UN ويقدم المقرر كذلك قائمة غير حصرية بالمسائل التي ينبغي بحثها في إطار كل مجال من مجالات العمل.
    Une liste non exhaustive de ces suggestions figure ci-après, pour mémoire : UN ويرد أدناه قائمة غير حصرية بهذه الاقتراحات بغرض التسجيل فقط:
    La Constitution ukrainienne énonce une liste non exhaustive de droits de l'homme et de libertés fondamentales. UN ويتضمن الدستور قائمة غير حصرية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Le Rapporteur spécial précédent a procédé à une analyse exhaustive de la question compte tenu de la pratique existante et de la théorie, posant ainsi les fondements des travaux futurs. UN وقال إن المقرر الخاص السابق أعد تحليلاً شاملاً للموضوع راعى فيه الجانب المتعلق بالممارسة القائمة والجانب المتعلق بالنظرية، ووضع الأساس لمواصلة العمل بشأن الموضوع.
    L'UNSOA a effectué une évaluation exhaustive de ses besoins en matière de formation. UN أجرى المكتب تقييماً شاملاً لاحتياجاته التدريبية.
    Pour contrer la portée exhaustive de la menace du terrorisme, les États Membres et le système des Nations Unies doivent engager une action tous azimuts. UN ويتطلب الطابع الشامل الذي يكتسيه التهديد الإرهابي اتخاذ مواجهة شاملة من جانب الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على حد سواء.
    Il lui recommande en outre d'entreprendre une étude exhaustive de la situation en ce qui concerne le travail des enfants. UN وتوصيها أيضاً بأن تجري دراسة شاملة لتقييم حالة عمل الطفل.
    La principale question est de savoir si la liste exhaustive de créances figurant dans la première partie est souhaitable. UN وقال إن المسألة الرئيسية تكمن فيما إذا كانت القائمة الحصرية للمستحقات الواردة في الجزء الأول مستصوبة.
    Les cofacilitateurs ont établi une liste non exhaustive de questions à traiter afin de structurer les débats tenus dans le cadre du processus intergouvernemental. UN قام الميسران المشاركان بوضع قائمة غير حصرية بالمسائل من أجل توفير هيكل تبنى حوله مناقشات العملية الحكومية الدولية.
    Il a finalement été décidé de faire figurer dans le Guide une liste non exhaustive de facteurs indicatifs. UN وتقرر في النهاية أن تدرج في هذا الدليل قائمة غير حصرية بعوامل استرشادية.
    L'article 10 se présente sous la forme d'une liste non exhaustive de facteurs à prendre en compte pour déterminer la fiabilité. UN والمادة 10 مصاغة كقائمة غير حصرية بعوامل ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى البت في الجدارة بالثقة.
    La liste non exhaustive de ces instruments est jointe en annexe. UN ومرفق طي هذا قائمة غير حصرية لهذه الصكوك.
    La liste non exhaustive de ces instruments est jointe en annexe. UN ومرفق طي هذا قائمة غير حصرية لهذه الصكوك.
    Et l'article de dresser une liste non exhaustive de ces facteurs et circonstances. UN وتنتقل المادة إلى عرض قائمة غير حصرية لهذه العوامل والظروف.
    - Est également le premier traité international à fournir une définition exhaustive de la violence domestique et de la violence contre les femmes; UN تشكل أول معاهدة دولية تقدم تعريفاً شاملاً لجميع عناصر العنف المنزلي والعنف ضد المرأة
    Ils ne sont pas censés être représentatifs des situations les plus problématiques ni donner une vision exhaustive de la réalité. UN وهي ليست مقدمةً باعتبارها أشد الحالات إشكالاً أو بوصفها مسحاً شاملاً.
    74. Ce qui précède ne représente évidemment pas une liste exhaustive de tous les rapporteurs spéciaux qui se sont dits préoccupés par la situation des femmes dans certains pays. UN 74- وليس ما ذكر أعلاه، بالطبع، شاملاً لجميع المقررين الخاصين الذين أعربوا عن قلقهم بشأن حالة المرأة في بلدان معينة.
    Toutefois, comme c'était déjà le cas pour le premier rapport, il ne faut pas considérer que la présente annexe donne une image exhaustive de la situation mondiale en matière de conscription, d'objection de conscience au service militaire ou de service de substitution. UN غير أنه على غرار الحال في ذاك التقرير، يجب ألا يعتبر هذا المرفق شاملاً لجميع المعلومات المتعلقة بأوضاع التجنيد والاستنكاف الضميري والخدمة البديلة في العالم.
    3. Il convient de noter que l'objectif n'est pas de donner ici une liste exhaustive de mesures, d'actions et de stratégies. UN 3- ولا بد من الاشارة إلى أن هذه ليست قائمة شاملة من التدابير وإجراءات العمل والاستراتيجيات.
    Il s'était aussi interrogé sur l'incorporation au texte du principe de non—sélectivité, mais avait décidé d'inclure une liste non exhaustive de principes dans l'article, tel qu'il figurait à l'annexe I. UN وقالت أيضاً إن مناقشة أخرى تركزت حول ما إذا كان مبدأ عدم الانتقاء ينبغي أن يُدرج في النص، إلا أن فريق الصياغة وافق على إدراج قائمة غير شاملة من المبادئ في المادة، كما ترد في المرفق اﻷول.
    Il lui recommande en outre de procéder à une étude exhaustive de la situation en matière du travail des enfants. UN كما توصي الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم حالة عمل الأطفال.
    Les consultations informelles tenues avec les États Membres en février, avril et mai 2013 ont porté sur les thèmes figurant dans la liste non exhaustive de questions. UN 7- وركّزت المشاورات الثلاث غير الرسمية مع الدول الأعضاء، في شباط/فبراير ونيسان/أبريل وأيار/مايو 2013، على المواضيع المحددة في قائمة المسائل غير الحصرية.
    Les rapports devraient également contenir une liste explicative exhaustive de tous les sigles contenus dans le texte des rapports, en particulier ceux désignant des institutions, des organisations, des lois nationales, etc. − dont il n'est pas facile de saisir la signification en dehors de l'État partie. UN وينبغي أن تتضمن التقارير أيضاً شرحاً وافياً لجميع المختصرات المستخدمة في النص، ولا سيما عند الإشارة إلى المؤسسات والمنظمات والقوانين الوطنية وما إليها من أمور يُستبعد فهمها بسهولة خارج الدولة الطرف.
    Toutefois, étant donné la grande diversité des formules qui peuvent être retenues en vue d’un investissement d’infrastructure privé, il risque d’être difficile de donner une définition exhaustive de toutes les possibilités existantes. UN بيد أنه من الصعب توفير تعاريف مستغرقة جامعة لكل المخططات التي قد تدخل في المعادلة بخصوص الاستثمار الخاص في البنية التحتية نظرا لتنوعها الواسع النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more