2. exige de tous les gouvernements qu'ils fassent en sorte qu'il soit mis fin à la pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et qu'ils prennent des mesures efficaces pour combattre et éliminer ce phénomène; | UN | ٢- تطالب جميع الحكومات بضمان وضع حد لممارسة اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً واتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة هذه الظاهرة والقضاء عليها؛ |
2. exige de tous les gouvernements qu'ils fassent en sorte qu'il soit mis fin à la pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et qu'ils prennent des mesures efficaces pour combattre et éliminer ce phénomène sous toutes ses formes; | UN | 2- تطالب جميع الحكومات بضمان وضع حد لممارسة الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، واتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال هذه الظاهرة بجميع أشكالها؛ |
2. exige de tous les gouvernements qu'ils fassent en sorte qu'il soit mis fin à la pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et qu'ils prennent des mesures efficaces afin de combattre et d'éliminer ce phénomène; | UN | ٢- تطالب جميع الحكومات بكفالة أن يوضع حد لممارسة اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وأن تتخذ إجراءات فعﱠالة لمكافحة هذه الظاهرة والقضاء عليها؛ |
10. exige de tous les États qu'ils appliquent pleinement toutes les résolutions pertinentes du Conseil et, à cet égard, coopèrent pleinement avec les missions de maintien de la paix et les équipes de pays des Nations Unies aux fins de leur suivi et de leur application; | UN | 10 - يطالب جميع الدول بالتنفيذ التام لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وإلى التعاون التام بهذا الشأن مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقتها القطرية على متابعة هذه القرارات وتنفيذها؛ |
11. exige de tous les groupes au Darfour qu'ils s'engagent immédiatement à se conformer aux dispositions du DPA, en particulier celles relatives au cessez-le-feu global, ainsi qu'aux Accords antérieurs pertinents. | UN | 11 - يطالب جميع المجموعات في دارفور بأن تلتزم، على الفور، بالامتثال لأحكام اتفاق السلام لدارفور، لا سيما تلك المتعلقة منها بوقف إطلاق النار الشامل وبالاتفاقات السابقة. |
16. exige de tous les États Membres et en particulier de l'Érythrée qu'elle cesse d'armer, d'entraîner et d'équiper les groupes armés et leurs membres, dont Al Shabaab, qui visent à déstabiliser la région ou à fomenter des violences et des désordres civils à Djibouti; | UN | 16 - يطالب بأن تقوم جميع الدول الأعضاء، ولا سيما إريتريا، بوقف توفير التسليح والتدريب والتجهيز للجماعات المسلحة وأفرادها، بما فيها جماعة " الشباب " ، التي تستهدف زعزعة استقرار المنطقة أو تحرض على العنف والقلاقل المدنية في جيبوتي؛ |
Les problèmes de désarmement sont sans conteste complexes et leur règlement exige de tous les États qu'ils aient la volonté requise, restent réalistes et soient disposés à faire des compromis. | UN | ولا جدال في أن قضايا نزع السلاح معقدة وأن حلها يتطلب من جميع الدول التحلي بما يلزم من إرادة وواقعية واستعداد للحلول التوفيقية. |
2. exige de tous les gouvernements qu'ils fassent en sorte qu'il soit mis fin à la pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et qu'ils prennent des mesures efficaces afin de combattre et d'éliminer ce phénomène; | UN | ٢- تطالب جميع الحكومات بضمان وضع حد لممارسة اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وأن تتخذ إجراءات فعﱠالة لمكافحة هذه الظاهرة والقضاء عليها؛ |
4. exige de tous les États qu'ils fassent en sorte qu'il soit mis fin à la pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et qu'ils prennent des mesures efficaces pour combattre et éliminer ce phénomène sous toutes ses formes; | UN | 4- تطالب جميع الدول بضمان وضع حد لممارسة الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وباتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة هذه الظاهرة بجميع أشكالها والقضاء عليها؛ |
3. exige de tous les gouvernements qu'ils fassent en sorte qu'il soit mis fin à la pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et qu'ils prennent des mesures efficaces pour combattre et éliminer ce phénomène sous toutes ses formes; | UN | 3- تطالب جميع الحكومات بضمان وضع حد لممارسة الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، واتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة هذه الظاهرة بجميع أشكالها والقضاء عليها؛ |
3. exige de tous les gouvernements qu'ils fassent en sorte qu'il soit mis fin à la pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et qu'ils prennent des mesures efficaces pour combattre et éliminer ce phénomène sous toutes ses formes; | UN | 3- تطالب جميع الحكومات بضمان وضع حد لممارسة الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، واتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة هذه الظاهرة بجميع أشكالها والقضاء عليها؛ |
2. exige de tous les gouvernements qu''ils fassent en sorte qu''il soit mis fin à la pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et qu''ils prennent des mesures efficaces pour combattre et éliminer ce phénomène sous toutes ses formes; | UN | 2- تطالب جميع الحكومات بضمان وضع حد لممارسة الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، واتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة هذه الظاهرة بجميع أشكالها والقضاء عليها؛ |
3. exige de tous les États qu'ils fassent en sorte qu'il soit mis fin à la pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et qu'ils prennent des mesures efficaces pour combattre et éliminer ce phénomène sous toutes ses formes; | UN | 3- تطالب جميع الدول بضمان وضع حد لممارسة الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وباتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة هذه الظاهرة بجميع أشكالها والقضاء عليها؛ |
10. exige de tous les États qu'ils appliquent pleinement toutes les résolutions pertinentes du Conseil et, à cet égard, coopèrent pleinement avec les missions de maintien de la paix et les équipes de pays des Nations Unies aux fins de leur suivi et de leur application; | UN | 10 - يطالب جميع الدول بالتنفيذ التام لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وإلى التعاون التام بهذا الشأن مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقتها القطرية على متابعة هذه القرارات وتنفيذها؛ |
12. exige de tous les États, en cas d'inspection telle que visée au paragraphe 11 ci-dessus, qu'ils lui soumettent dans les cinq jours ouvrables un rapport écrit sur l'inspection, indiquant notamment les motifs ainsi que l'heure, le lieu, les circonstances, le résultat de l'inspection et autres renseignements utiles ; | UN | 12 - يطالب جميع الدول، في حالة إجراء التفتيش المذكور في الفقرة 11 أعلاه، أن تقدم إلى المجلس في غضون خمسة أيام عمل تقريرا خطيا عن التفتيش يتضمن على وجه الخصوص، شرحا للأسباب التي دعت إلى إجراء التفتيش، إضافة إلى معلومات عن وقت ومكان التفتيش والظروف التي أحاطت به ونتائجه والتفاصيل الأخرى ذات الصلة؛ |
13. exige de tous les groupes armés, en particulier les Forces démocratiques de libération du Rwanda et l'Armée de résistance du Seigneur, qu'ils cessent immédiatement de commettre des actes de violence et des violations des droits de l'homme contre la population civile en République démocratique du Congo, en particulier des femmes et des enfants, y compris le viol et les autres formes de violence sexuelle, et se démobilisent ; | UN | 13 - يطالب جميع الجماعات المسلحة، وبخاصة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بأن تكف فورا عن ارتكاب جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان ضد السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما ضد النساء والأطفال، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، وأن تقوم بتسريح أفرادها؛ |
16. exige de tous les États Membres et en particulier de l'Érythrée qu'elle cesse d'armer, d'entraîner et d'équiper les groupes armés et leurs membres, dont Al Shabaab, qui visent à déstabiliser la région ou à fomenter des violences et des désordres civils à Djibouti; | UN | 16 - يطالب بأن تقوم جميع الدول الأعضاء، ولا سيما إريتريا، بوقف توفير التسليح والتدريب والتجهيز للجماعات المسلحة وأفرادها، بما فيها جماعة " الشباب " ، التي تستهدف زعزعة استقرار المنطقة أو تحرض على العنف والقلاقل المدنية في جيبوتي؛ |
16. exige de tous les États Membres, en particulier de l'Érythrée, qu'ils cessent d'armer, d'entraîner et d'équiper les groupes armés et leurs membres, dont AlShabab, qui visent à déstabiliser la région ou à fomenter des violences et des désordres civils à Djibouti ; | UN | 16 - يطالب بأن تقوم جميع الدول الأعضاء، وبخاصة إريتريا، بوقف تسليح وتدريب وتجهيز الجماعات المسلحة وأفرادها، بما فيها جماعة الشباب، الذين يهدفون إلى زعزعة استقرار المنطقة أو يحرضون على العنف والقلاقل المدنية في جيبوتي؛ |
Enfin, la délégation libérienne se félicite de la création d'ONU-Femmes et s'engage à appuyer pleinement cette entité dans ses activités, sachant que la promotion de la femme est un objectif commun qui exige de tous les États qu'ils œuvrent sans relâche à l'autonomisation de la femme dans toutes les sphères du développement. | UN | 18 - وأخيرا، قالت إن الوفد الليبري يرحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وهو ملتزم بدعم هذا الجهاز دعما كاملا في أنشطته، مع العلم بأن النهوض بالمرأة هدف مشترك يتطلب من جميع الدول أن تعمل دون كلل من أجل تمكين المرأة في جميع ميادين التنمية. |
11. L'élimination du terrorisme international exige de tous les pays qu'ils renforcent leur coopération. | UN | 11 - وذكر أن القضاء على الإرهاب الدولي يقتضي من جميع البلدان أن تعزز تعاونها. |
1. Fait sien l'Accord de Pretoria et exige de tous les signataires de cet accord et de toutes les parties ivoiriennes concernées qu'ils l'appliquent pleinement et sans délai; | UN | 1 - يؤيد اتفاق بريتوريا ويطالب جميع الموقعين عليه، وجميع الأطراف الإيفوارية المعنية بتطبيقه فورا بالكامل وبدون تأخير؛ |