"exigences du service" - Translation from French to Arabic

    • مقتضيات الخدمة
        
    • لمقتضيات العمل
        
    • لمقتضيات الخدمة
        
    • تقتضيها الحاجة
        
    • متطلبات الخدمة
        
    69. La Rapporteuse spéciale souligne que les mutations ne devraient pas être fondées exclusivement sur les exigences du service mais devraient aussi tenir compte des vues, aspirations et spécialisations du procureur et de sa situation familiale. UN 69- وتشدد المقررة الخاصة على أن عملية النقل يجب ألا تقوم حصراً على مقتضيات الخدمة بل ينبغي أن تراعى أيضاً آراء المدعي العام ومطامحه ومجالات تخصصه ووضع أسرته.
    Frais de voyage : la sous-utilisation des crédits au titre des frais de voyage du personnel est due à plusieurs facteurs, dont la réduction du nombre de voyages effectués par le personnel de la Section des investissements et de la Section du contrôle des risques et de la conformité du fait des exigences du service liées au pourvoi des postes vacants et à l'exécution des projets nécessaires. UN السفر - يعزى نقص استخدام الموارد في إطار سفر الموظفين إلى عدد من العوامل، منها انخفاض عدد الرحلات في قسم الاستثمارات وفي قسم إدارة المخاطر والامتثال بسبب مقتضيات الخدمة بينما يجري ملء الوظائف الشاغرة والانتهاء من المشاريع الضرورية.
    Par la suite, en février 1992, le Département des opérations de maintien de la paix a donné à la MONUIK des instructions indiquant que le personnel civil n'avait pas droit à des congés de compensation mais que, lorsqu'il faisait des heures supplémentaires nombreuses et fréquentes, le Chef de l'Administration pouvait accorder des congés de temps à autre sous réserve des exigences du service. UN وقد أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام بعد ذلك، في شباط/فبراير 1992، تعليمات إلى بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت تنص على أن الموظفين المدنيين لا يستحقون بدل إقامة مخصص للبعثة عن الإجازات التعويضية، ولكن بإمكان كبير الموظفين الإداريين أن يمنح إجازات بين حين وآخر تعويضا عن فترات العمل الإضافي الطويلة والمتكررة، وذلك حسب مقتضيات الخدمة.
    Le Greffier adjoint est élu pour cinq ans ou pour un mandat plus court, selon ce qui peut être décidé à la majorité absolue des juges; il est appelé à exercer ses fonctions selon les exigences du service. UN ويشغل نائب المسجل منصبه لمدة خمس سنوات أو لمدة أقصر حسبما تقرر اﻷغلبية المطلقة للقضاة، وينبغي انتخابه على أساس الاضطلاع بأية مهام تقتضيها الحاجة.
    Le Greffier adjoint est élu pour cinq ans ou pour un mandat plus court, selon ce qui peut être décidé à la majorité absolue des juges; il est appelé à exercer ses fonctions selon les exigences du service. UN ويشغل نائب المسجل منصبه لمدة خمس سنوات أو لمدة أقصر حسبما تقرر الأغلبية المطلقة للقضاة، وينبغي انتخابه على أساس الاضطلاع بأية مهام تقتضيها الحاجة.
    Quant à la pratique consistant à autoriser des consultants à commencer leur travail avant l'approbation de leur contrat, l'Administration a expliqué qu'elle y avait été contrainte par les exigences du service et elle s'est engagée à éviter d'y avoir recours à l'avenir. UN وفيما يتعلق بالممارسة المتمثلة في السماح للاستشاريين ببدء العمل دون عقد معتمد، أوضحت الإدارة أن هذا الأمر حدث بسبب متطلبات الخدمة وتعهدت بالحد من حدوث ذلك في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more