Ce label établira un ensemble de critères clairement énoncés et constituera un point de référence pour les labels existant dans la région. | UN | وستنص بطاقة التوصيف على مجموعة واضحة من معايير الاستدامة وتخدم كمقياس مرجعي للبطاقات القائمة في المنطقة. |
L'objectif de ce cadre est d'intégrer les réseaux d'observation existant dans la région. | UN | والهدف المتوخى من إطار منطقة البحر الأسود هو دمج شبكات الرصد القائمة في المنطقة. |
Nous réitérons l'engagement pris par nos gouvernements de rechercher, par la voie des négociations, des solutions pacifiques et conformes au droit international aux conflits de toute nature existant dans la région. | UN | ومؤكدين من جديد التزام حكوماتنا بالتماس حلول سلمية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض وتتسق مع القانون الدولي لفض جميع أشكال الخلافات والنزاعات القائمة في المنطقة. |
Il convient de noter que certains pays sont devenus plus entreprenants dans le cadre de leurs efforts visant à utiliser les capacités existant dans la région pour satisfaire leurs besoins de coopération technique. | UN | 43 - وتجدر الإشارة على وجه الخصوص إلى أن البلدان تبادر أكثر فأكثر إلى استخدام القدرات المتاحة في المنطقة لتلبية احتياجاتها من التعاون التقني. |
c) Inventaire des bonnes pratiques existant dans la région et promotion de leur utilisation là où les études de faisabilité donnent des résultats positifs; | UN | (ج) تحديد الممارسات الجيدة المتبعة في المنطقة وتشجيع اتباعها في الأماكن التي تسفر دراسات الجدوى بشأنها عن نتائج إيجابية؛ |
Ce programme, qui est conçu selon un système modulaire et peut être adapté à la situation de chaque pays, vise à compléter les programmes existant dans la région. | UN | وبرنامج البحر اﻷبيض المتوسط عام ٢٠٠٠، الذي صمم بحيث يتكون من وحدات مستقلة حتى يمكن مواءمته مع حالة كل من البلدان على حدة، يتوقع أن يكمل البرامج القائمة في المنطقة. |
38. En Fédération de Russie et au Bélarus, l'ONUDC a analysé la situation en matière de consommation de drogues et établi une cartographie des services existant dans la région. | UN | 38- وفي الاتحاد الروسي وبيلاروس، أنجز المكتب تحليلا لحالة تعاطي المخدرات وحصرا للخدمات القائمة في المنطقة. |
La première année, en 2002, le programme a eu pour objectif de renforcer la société civile par le biais d'activités concrètes susceptibles de contribuer à son développement et de permettre à ses membres de relever les défis existant dans la région. | UN | وكان هدف البرنامج خلال الأشهر الأولى من عام 2002 هو تعزيز المجتمع المدني من خلال أنشطة ملموسة تساهم في تنميته وتسمح لأعضائه بمواجهة التحديات القائمة في المنطقة. |
Article 6. De recommander au secrétariat permanent de recueillir les informations et les données d'expérience existant dans la région en matière d'intégration du secteur privé dans les activités de coopération technique et de les porter à la connaissance des Etats membres. | UN | المادة ٦ - تكليف اﻷمانة الدائمة بجمع المعلومات والخبرات القائمة في المنطقة في مجال ادماج القطاع الخاص في أنشطة التعاون التقني وإبلاغ الدول اﻷعضاء بذلك. |
La CNUCED s'est ainsi associée à un comité directeur composé de la Commission australienne de la concurrence et de la protection des consommateurs, du secrétariat de l'APEC et des commissions coréenne et japonaise pour une concurrence loyale; ce comité a pour objectif d'établir un centre d'information pour les pays de l'ANASE qui utilisera les capacités existant dans la région et ailleurs dans le monde. | UN | وقد انضم الأونكتاد إلى لجنة توجيهية تتألف من اللجنة الأسترالية المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك، وأمانة منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ولجنتي المعارض التجارية الكورية واليابانية، وهي تهدف إلى إنشاء مركز موارد لبلدان رابطة جنوب شرقي آسيا باستخدام القدرات القائمة في المنطقة وفي أنحاء أخرى من العالم. |
f) Procéder à des évaluations exhaustives des incidences environnementales et sociales et des effets sur les droits de l'homme, en prenant en considération les ressources naturelles existant dans la région, l'impact cumulé des projets et les liens entre les questions socioéconomiques et les questions environnementales. | UN | (و) الاضطلاع بتقييمات شاملة للآثار المترتبة على البيئة والمجتمع وحقوق الإنسان، لتنظر من خلالها في الموارد الطبيعية القائمة في المنطقة والآثار التراكمية المترتبة على المشاريع والروابط الاجتماعية الاقتصادية بالقضايا البيئية. |
11. Demande instamment à l'Organisation des Nations Unies et à la communauté internationale d'aider à renforcer les moyens existant dans la région pour que la Communauté économique des États d'Afrique centrale puisse disposer de la capacité nécessaire en matière de prévention, de surveillance, d'alerte rapide et de maintien de la paix ; | UN | 11 - تحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة في تعزيز الوسائل المتاحة في المنطقة لضمان حيازة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا للقدرات اللازمة في مجالات الوقاية والرصد والإنذار المبكر وعمليات حفظ السلام؛ |
11. Engage instamment l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale à aider à renforcer les moyens existant dans la région pour que la Communauté économique des États d'Afrique centrale puisse disposer de la capacité nécessaire en matière de prévention, de surveillance, d'alerte rapide et de maintien de la paix ; | UN | 11 - تحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة في تعزيز الوسائل المتاحة في المنطقة لضمان حيازة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا للقدرات اللازمة في مجالات الوقاية والرصد والإنذار المبكر وعمليات حفظ السلام؛ |
12. Demande instamment à l'Organisation des Nations Unies et à la communauté internationale dans son ensemble d'aider à renforcer les moyens existant dans la région pour que la Communauté économique des États de l'Afrique centrale puisse disposer de la capacité nécessaire en matière de prévention, de surveillance, d'alerte rapide et de maintien de la paix ; | UN | 12 - تحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره على المساعدة في تعزيز الوسائل المتاحة في المنطقة لضمان حيازة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا للقدرة اللازمة في مجالات الوقاية والرصد والإنذار المبكر وعمليات حفظ السلام؛ |
c) Inventaire des bonnes pratiques existant dans la région et promotion de leur utilisation là où les études de faisabilité donnent des résultats positifs; | UN | (ج) تحديد الممارسات الجيدة المتبعة في المنطقة وتشجيع اتباعها في الأماكن التي تسفر دراسات الجدوى بشأنها عن نتائج إيجابية؛ |