"existant entre le terrorisme international" - Translation from French to Arabic

    • بين الإرهاب الدولي
        
    Elle prend note avec préoccupation des liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité organisée. UN ويشير القرار مع القلق إلى الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة.
    Relevant avec préoccupation les liens étroits existant entre le terrorisme international, la criminalité transnationale organisée et la corruption, UN وإذ نلاحظ مع القلق الروابط الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والفساد؛
    Le Cameroun note avec préoccupation l'étroitesse des liens existant entre le terrorisme international et d'autres phénomènes qui lui sont soit voisins, soit connexes. UN لاحظ الكاميرون بقلق شديد الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي وغيره من الظواهر المشابهة له، بل المرتبطة به.
    La législation suédoise en matière de contrôle des exportations prend en compte les liens existant entre le terrorisme international et le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. UN وتُراعى في التشريعات السويدية المتعلقة بمراقبة الصادرات الصلة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a conscience des liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée et prend toutes les mesures requises pour combattre cette criminalité conformément au Code pénal, à la loi sur les douanes et à la loi sur l'immigration. UN الإجابة: تسلم حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعمل بكل ما في وسعها على منع الجريمة المنظمة السالفة الذكر عملا بأحكام القانون الجنائي، وقانون الجمارك، وقانون الهجرة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment de l'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentent un danger pour la consécration d'un monde libre et en paix. UN ومما يهدد إقامة عالم حر وآمن الصلات الوثيقة التي تربط بين الإرهاب الدولي والجريمة الدولية المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة ونقل المواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها بطريقة غير قانونية.
    La République de Chypre reconnaît pleinement le lien étroit existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment de l'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. UN تسلم جمهورية قبرص تسليما تاما بالرابطة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.
    La Bulgarie est consciente des liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes; à cet égard, elle souligne qu'il convient de renforcer la coordination des efforts accomplis aux échelons national, sous-régional, régional et international afin de renforcer une action mondiale face à ce grave problème et à la lourde menace qu'il fait peser sur la sécurité internationale. UN تعترف بلغاريا بالصلة الوثيقة القائمة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية بكافة أشكالها، وهي تؤكد في هذا الصدد أن ثمة ضرورة لتعزيز تنسيق الجهود على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل تدعيم الاستجابة العالمية في مواجهة هذا التحدي والتهديد الخطيرين للأمن الدولي.
    4. Quelles mesures sont prises pour prendre en compte les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel? UN 4 - ما هي التدابير المتخذة تصديا للصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة؟
    Paragraphe 4 1.14 Le Conseil de sécurité note avec préoccupation le lien étroit existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues et d'armes, le blanchiment d'argent, le transfert illégal de matières sensibles et souligne qu'il convient d'assurer une coordination plus étroite des efforts à divers échelons afin de renforcer la sécurité internationale. UN السؤال 1-14 تعرب الفقرة 4 عن القلق فيما يتعلق بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالمخدرات والأسلحة، وغسل الأموال، والنقل غير القانوني للمواد الحساسة، وتؤكد ضرورة تعزيز تنسيق الجهود على مختلف الصعد بغية تعزيز الأمن الدولي.
    28. Notant les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, par le Conseil de sécurité a, dans sa résolution 1373 (2001), souligné qu'il convenait de renforcer la coordination des efforts accomplis aux échelons national, sous-régional, régional et international. UN 28- سبق أن أشير إلى الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية في قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، الذي أكّد فيه المجلس على ضرورة تعزيز تنسيق الجهود على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    Un autre aspect à examiner est celui des " liens étroits " (résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité) existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée et d'autres formes de criminalité. UN 167- أما الجانب الآخر الذي ينبغي النظر فيه فهو " الصلة الوثيقة " (قرار مجلس الأمن 1373 (2001)) بين الإرهاب الدولي وبعض أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية وغير ذلك من أشكال الجريمة ذات الصلة.
    Paragraphe 4 Le Conseil de sécurité note avec préoccupation les liens existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques et biologiques UN فقرة 4 - يلاحظ مجلس الأمن بقلق الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة، والمخدرات غير المشروعة، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Est-ce que le Soudan a pris des mesures concernant le paragraphe 4 de la résolution 1373 (2001) relatif aux liens existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, le trafic illicite des drogues, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques et biologiques, et à la nécessité de renforcer la coordination des efforts? UN هل قام السودان بأي خطوات فيما يتعلق الفقرة الرابعة من القرار 1373 (2001) المتعلقة بالصلة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيماوية والبيولوجية، وضرورة تعزيز وتنسيق الجهود:
    Le Paraguay a effectivement réagi aux préoccupations exprimées dans le paragraphe 4 de la résolution 1373 (2001) concernant les liens étroits existant entre le terrorisme international et d'autres formes de criminalité. Il a ainsi adopté en juin 2002 une loi régissant les armes, munitions et explosifs sous tous leurs aspects. UN تشعر باراغواي بالشاغل نفسه المعرب عنه في القرار 1373 (2001) بشأن العلاقة الوثيقة بين الإرهاب الدولي وغيره من الظواهر الإجرامية ولذلك اعتمدت القانون المنظم لجميع المسائل المتعلقة بـ " الأسلحة والذخائر والمتفجرات " في حزيران/يونيه 2002.
    < < les liens étroits existant entre le terrorisme international et ... le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel > > . (Résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, par. 4) UN " الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة " . (قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، الفقرة 4)
    En effet, après avoir noté avec préoccupation les liens étroits existant entre le terrorisme international et le blanchiment, le Conseil de sécurité y invite les États parties à < < renforcer la coordination des efforts accomplis aux niveaux national, sous-régional, régional et international afin de renforcer l'action mondiale face à ce grave problème et à la lourde menace qu'il fait peser sur la sécurité internationale > > . UN وبالفعل، فإن مجلس الأمن، إذ لاحظ مع القلق الصلات الوثيقة بين الإرهاب الدولي وغسل الأموال، دعا الدول الأعضاء إلى " تعزيز تنسيق الجهود على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والدولي تدعيما للاستجابة العالمية في مواجهة هذه المشكلة الخطيرة والتحدي والتهديد الخطيرين للأمن الدولي " .
    Compte tenu des liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, le trafic des stupéfiants, le blanchiment de capitaux, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et d'autres matières présentant un danger mortel, le Kirghizistan s'efforce de contribuer au renforcement des régimes de non-prolifération des armes de destruction massive. UN وإدراكا للرابطة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجرائم المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تكون مهلكة، تسعى قيرغيزستان إلى المساهمة في تعزيز النظم الدولية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La Pologne fait siennes les préoccupations exprimées dans la résolution 1373 (2001) concernant les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment de l'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. UN تشعر بولندا بالشاغل نفسه المعرب عنه في القرار 1373 (2001) بشأن العلاقة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.
    2. Dans sa résolution 1373 (2001) du 28 septembre 2001, le Conseil de sécurité a noté les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. UN 2- وقد أشار مجلس الأمن في قراره 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، إلى الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more